detta då era försäkringsperioder kan öppna rätt till svensk till tilläggspension

English translation: give (you)

16:13 Feb 3, 2007
Swedish to English translations [PRO]
Insurance / Letter from the Swedish Social Insurance Agency
Swedish term or phrase: detta då era försäkringsperioder kan öppna rätt till svensk till tilläggspension
Actually I am interested in how one can render the verb 'öppna' in this particular context.
Thanks!
Cristian Iscrulescu
United States
Local time: 02:39
English translation:give (you)
Explanation:
I think I would simply translate as "...may give you the right to receive..."
Selected response from:

Tim Kynerd
Sweden
Local time: 11:39
Grading comment
Thanks! It was really helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4give (you)
Tim Kynerd
4enable you to acquire the right to
E2efour (X)
4may qualify you to receive
Don Spade (X)
3give/grant entitlement
Peter Linton (X)


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
give (you)


Explanation:
I think I would simply translate as "...may give you the right to receive..."


Tim Kynerd
Sweden
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks! It was really helpful.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
öppna rätt till
enable you to acquire the right to


Explanation:
From the convention below:

Om försäkringsperioder fullgjorts både enligt svensk lagstiftning om försäkring för tilläggspension och enligt Förenta Staternas lagstiftning, skall dessa perioder, i den mån de inte sammanfaller, läggas samman, om så erfordras för att öppna rätt till tilläggspension.

Where periods of coverage have been completed under both the Swedish laws on supplementary pension insurance and United States laws, those periods shall, when necessary, be added together for the acquisition of a right to supplementary pension, insofar as they do not coincide.

I would therefore suggest "enable you to acquire the right to" (or perhaps "can enable you to acquire the right to").


    Reference: http://www.ssa.gov/international/Agreement_Texts/sweden.html...
E2efour (X)
United Kingdom
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
may qualify you to receive


Explanation:
This seems the simplest answer.

Don Spade (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
give/grant entitlement


Explanation:
The other answers are all good, but I would use this term.

Peter Linton (X)
Local time: 10:39
Native speaker of: English
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search