08:22 Jul 9, 2019 |
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Daniel Olsson Local time: 14:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | other design options |
| ||
4 -1 | variant design |
|
variant design Explanation: Variant is the production technical Eng term which is also used in Swe. Lots of hits on 'Variant design' for some reading. The first reference. Fewer hits for "variant design" + "kitchen counter" -- the second reference. https://www.researchgate.net/profile/Seda_Mckilligan2/publication/295135579_Design_Heuristics/links/57bddd2a08aed246b0f714af/Design-Heuristi https://www.mathworks.com/discovery/variant-design.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
other design options Explanation: Since it is a manual, I think using a common wording is preferable. In your example phrase, I;d put "if desired," to indicate the optional quality suggested by "eventuella". This said - the swedish wording is not that straightforward, which makes me think: is your original perhaps already a translation? Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.