21:04 Dec 2, 2012 |
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Brandbekämpning/brandvatten | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Deane Goltermann Sweden Local time: 09:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | outlet connection/standpipe head |
|
outlet connection/standpipe head Explanation: I used the sentence below to describe your context. You might also consider the Swe text -- I think 'stigarledning' (http://sv.wikipedia.org/wiki/Stigarledning) is what they are talking about, rather than stigarrör (which strikes me as more plumping oriented -- yes it's all water, but ...) Here is a link -- refers to valves http://www.brooksequipment.com/Sprinkler_Accessories_&_Stand... -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2012-12-02 21:32:45 GMT) -------------------------------------------------- Yeah, that's plumbing...But the idea is perhaps 'avsättning' isn't the exact right term for a firefighting (räddningstjänst) context -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2012-12-02 21:55:00 GMT) -------------------------------------------------- Btw, the Swe sentance was 'Varje våningsplan bör förses med dubbla uttag för smalslang...'. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.