07:28 Aug 16, 2013 |
|
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | the I lane |
| ||
4 | I channel |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
the I lane Explanation: Agreeing with Deane and Anna i suggest 'lane' for 'gata'. My confidence stems from my knowing that gata in forestry is 'lane' (a passage cleared for vehicles, horses and people. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I channel Explanation: I am assuming that the building waste is sorted for recycling. This answer is much the same as Mats' , but I feel 'channel' fits waste management better. US Sites tend to use line instead of channel, but we will never know without much more context. For example, are there other "gator"? https://recycle.georgetown.org/recycling-how-does-it-work/ Reference: http://www.redwoodplastics.com/forestry/new-chain-channel-in... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.