Mousse som i XXX

English translation: XXX + flavour mousse

09:11 Jun 22, 2011
Swedish to English translations [PRO]
Art/Literary - Cooking / Culinary / Urgent recipe help needed - Recipe names
Swedish term or phrase: Mousse som i XXX
The question refers to recipe names which in Swedish are called "Mousse som i Rimini" or something similar, i.e. recipes inspired by something eaten during a trip to Rimini, in this particular example. I don't want to translate it as "Mousse from Rimini" because that implies a level of authenticity which the recipes lack, as they are simply inspired by, and not actual recreations of, something eaten during a trip to a particular location.

Apart from turning it into "Rimini-style mousse", which I find quite boring, could it be translated as "Mousse as in Rimini" (meaning mousse as served/eaten in Rimini)....?

It sounds a bit strange to my own ears, but I just don't like to use "-style" over and over.

Or does anyone have a better suggestion?
All creative solutions and suggestions are GREATLY appreciated!

BTW, the target audience is primarily AU/UK, but perhaps recipe names need not be target-audience specific, so AE suggestions will do just as well.

Thanks in advanced from someone whose inspiration is reaching an all-time low...
Susanne Lomander
Sweden
Local time: 13:59
English translation:XXX + flavour mousse
Explanation:
Just an other option

E.g Rimini lemon mousse
(or whatever the flavour was, from salmon to strawberries...)

As a maniac recipe collector, I find a little description makes recipes far more memorable.

Just a thought!


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-06-26 17:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

I was thinkng on the lines of Devon apple cake (the Cranks' recipe book) or Banana Eton Mess (Heston/Waitrose) or Towcester cheese cake, Devonshire clotted cream...

Not to mention pizza Bolognese :-D
Etc.
There are lots of specialities with just a place name and a clue about what the recipe is.

Selected response from:

Christine Andersen
Denmark
Local time: 13:59
Grading comment
I had already used all the other suggestions, but this one had escaped me. Thanks!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Mousse à la Rimini
George Hopkins
3Mousse as served in Rimini
SafeTex
3XXX-style mousse
Helen Johnson
3XXX + flavour mousse
Christine Andersen


Discussion entries: 5





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mousse as served in Rimini


Explanation:
Hello
you are looking for a subtle meaning (eaten in but not necessarily typical of..)
Here is a suggestion for you but nothing is going to be 100% perfect eh?

SafeTex
France
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
XXX-style mousse


Explanation:
One option.

Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 12:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
XXX + flavour mousse


Explanation:
Just an other option

E.g Rimini lemon mousse
(or whatever the flavour was, from salmon to strawberries...)

As a maniac recipe collector, I find a little description makes recipes far more memorable.

Just a thought!


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-06-26 17:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

I was thinkng on the lines of Devon apple cake (the Cranks' recipe book) or Banana Eton Mess (Heston/Waitrose) or Towcester cheese cake, Devonshire clotted cream...

Not to mention pizza Bolognese :-D
Etc.
There are lots of specialities with just a place name and a clue about what the recipe is.



Christine Andersen
Denmark
Local time: 13:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
I had already used all the other suggestions, but this one had escaped me. Thanks!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christopher Schröder: For me, like is too common and a la is too pretentious, this is a great solution
23 hrs

disagree  Helen Johnson: I always have my nose in recipe books and this sounds strange to me
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Mousse à la Rimini


Explanation:
Collins English Dictionary... No doubt at all.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-06-27 11:20:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Regarding the Asker's thanks and comments -- there is an appropriate Swedish saying: Goddag yxskaft!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-06-27 15:02:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Here I am Susanne trying to be pleasantly humorous, with a touch of English-come-Swedish irony, and almost get insulted. À la lost in translation.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-06-27 15:28:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No apologies necessary in either direction. Although I am tempted to quote what an old friend of mine used to say, "If I was ever wrong, I would be the first to notice."
This should also be taken with a large pinch of salt.

George Hopkins
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 13
Notes to answerer
Asker: Thanks, George - it is a great suggestion, but I had already used it in several places, so I was looking for something new. I guess I forgot to mention that in my text, but thanks anyways! :)

Asker: Interesting reaction, George. Here I am trying to be polite, and all I get is insulted... Or was it simply a misguided attempt at humour?

Asker: I was hoping it was an attempt at humour, because "goddag yxskaft" is simply another (not too subtle) way of calling someone an idiot... Not that it wouldn't be justified, as I had obviously omitted to say that I had used your suggestion already...! Mea culpa and, having given the matter my careful consideratin, you were absolutely right: goddag yxskaft to me! :) And my apologies for misinterpreting your intentions... it's been a long long long long long assignment...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Abrahamsson
38 mins
  -> Thank you Swetest.

agree  lena helson
7 hrs
  -> Thank you lena.

agree  Pernille Chapman: Spot on - I feel that this covers all the aspects mentioned in the question without claiming authenticity.
23 hrs
  -> Thank you Pernille. Why re-invent the wheel?

agree  Helen Johnson
1 day 23 hrs
  -> Thank you Helen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search