GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:03 Feb 20, 2019 |
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hugh Curtis Local time: 00:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +2 | MD/CEO |
|
MD/CEO Explanation: The apostrophes and reverence to the VD (Verkställande Direktör) MD/CEO are substituting for the actual name of the MD perhaps? As a way of keeping things anonymous? -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2019-02-20 12:13:38 GMT) -------------------------------------------------- He he, Freudian slip: 'reference' not 'reverence' to the MD... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|