08:57 Aug 1, 2011 |
Swedish to English translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hugh Curtis Local time: 15:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | stock (shots) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
stock (shots) Explanation: Stock shots perhaps? I have seen this before in the TV context and I have translated it as "stock shots". Shots that have the scheduled form or manner or content that can be kept in stock. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.