patentdrama

English translation: well-worn story line

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:patentdrama
English translation:well-worn story line
Entered by: Viachaslau

18:37 Nov 21, 2009
Swedish to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Swedish term or phrase: patentdrama
"...våra svenska 'filmförfattare' lära nog icke kunna höja sig över ***patentdramats*** nivå, för vars åstadkommande man begagnar gamla och välkända recept. Ett hemligt giftermål (-) var ett dylikt ***patentdrama*** om 'mannen av börd och kvinnan av folket'."
Tack på förhand!
Viachaslau
Sweden
Local time: 12:05
well-worn story line
Explanation:
A "well-worn story line" is another way to express it, for a typical storyline.
Selected response from:

Charlesp
Sweden
Local time: 12:05
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3a standard/common drama
Dmitri Chik
3well-worn story line
Charlesp
3The usual story line
amgt
3hackneyed storyline
urbom


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a standard/common drama


Explanation:
I would translate that as "a common drama film". The passage that you wrote here probably runs about how Swedish film makers stick to the standards tested by time and don't want to go off the beaten track.

Dmitri Chik
Belarus
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
well-worn story line


Explanation:
A "well-worn story line" is another way to express it, for a typical storyline.

Charlesp
Sweden
Local time: 12:05
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The usual story line


Explanation:
Another way...

amgt
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hackneyed storyline


Explanation:
This option has more of a negative connotation than "well-worn".

NB: I'd write "storyline" as one word:
http://www.askoxford.com/concise_oed/storyline?view=uk



    Reference: http://www.askoxford.com/concise_oed/storyline?view=uk
urbom
United Kingdom
Local time: 11:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charlesp: Yes, and I think it may be too negative of a connotation; a canned story line it may be, but l not sure that is an appropriate translation here.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search