GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:29 Jun 4, 2008 |
Swedish to Danish translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Roelands Portugal Local time: 06:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -1 | smule |
| ||
3 | slurk |
|
smule Explanation: En "klunk" kan ganske rigtigt være en slurk. Men kun, hvis det er noget der kan drikkes. I tilfældet med kontrastfarve (som jeg nødtigt ville drikke) vil jeg foreslå "slat" eller "sjat" (uformelt, talesprog), eller simpethen "en smule kontrastfarve", som er mere neutralt (skriftsprog). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
slurk Explanation: Et forslag: en slurk kontrastfarve -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-06-05 08:54:39 GMT) -------------------------------------------------- Patienter bliver da bedt om at drikke kontrastfarve i visse tilfælde. Eks. på svensk "Patienten skall vara informerad om att undersökningen innebär att hon måste kunna dricka rejäla klunkar med kontrast." (http://www.lthalland.se/lth_templates/ProgramInformationPage... og på dansk "Du skal forud for undersøgelsen drikke kontrast" (http://www.gentoftehospital.dk/NR/rdonlyres/D2A3AB17-DA1A-4F... -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2008-06-05 11:17:42 GMT) -------------------------------------------------- Det skal nok være 'kontrastvæske' i stedet for 'kontrastfarve'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.