refunfuñar

Spanish translation: refunfuñar (español de Colombia)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:refunfuñar (español de España)
Selected answer:refunfuñar (español de Colombia)

12:07 Jun 22, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-06-25 18:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish language (monolingual) [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Colombian word
Spanish term or phrase: refunfuñar
Hola, colegas colombianos:

Me gustaría saber si "refunfuñar" es una palabra que se utiliza en vuestra variedad de español.
Muchas gracias.

"refunfuñar Conjugar el verbo refunfuñar
Voz onomat.

1. intr. Emitir voces confusas o palabras mal articuladas o entre dientes, en señal de enojo o desagrado."

Un saludo,

María José
Maria Asis
Spain
Local time: 13:43
grumble
Explanation:
Hola María, ésta es una palabra que he escuchado desde pequeño en Colombia (en casa, en el colegio, en televisión, etc.), así que te digo con seguridad que sí se utiliza con el sentido de rezongar o renegar, como lo menciona Karlo en su comentario.

Por ej. "Me hace el favor se baña, se viste y se va para el colegio, sin refunfuñar".
"No me refunfuñes". Incluso he escuchado el adjetivo "refunfuñón". No sé si lo utilicen en España.

Espero que te sea útil esta respuesta.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-06-26 15:27:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Con mucho gusto María José! Es un placer poder ayudar cada vez que tengo la oportunidad.
Selected response from:

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 06:43
Grading comment
Muchas gracias por explicármelo.
Un saludo,
María José
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +3grumble
Giovanni Rengifo


Discussion entries: 5





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
grumble


Explanation:
Hola María, ésta es una palabra que he escuchado desde pequeño en Colombia (en casa, en el colegio, en televisión, etc.), así que te digo con seguridad que sí se utiliza con el sentido de rezongar o renegar, como lo menciona Karlo en su comentario.

Por ej. "Me hace el favor se baña, se viste y se va para el colegio, sin refunfuñar".
"No me refunfuñes". Incluso he escuchado el adjetivo "refunfuñón". No sé si lo utilicen en España.

Espero que te sea útil esta respuesta.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-06-26 15:27:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Con mucho gusto María José! Es un placer poder ayudar cada vez que tengo la oportunidad.

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 06:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por explicármelo.
Un saludo,
María José

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adolfo Fulco: En Argentina usamos *refunfuñar* de la misma manera, aunque no he escuchado a nadie decir *refunfuñón*. Saludos :)
2 hrs

agree  Charles Davis: Es buena tener tu confirmación. Saludos, Giovanni :-)
3 hrs

agree  Spas Rizov: En España es común y significa murmurar protestas o desacuerdos entre dientes, apenas conteniendote.
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search