TOMAR un vale a la vista

16:58 May 4, 2020
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish language (monolingual) [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: TOMAR un vale a la vista
Hola a todos,

En el contrato de cuenta corriente de un banco chileno, aparece "tomar un vale a la vista".
---ORIGINAL---
El Banco queda facultado para tomar un vale a la vista a la orden del Comitente por el monto del saldo que pudiera haber a favor del Cliente, habiendo descontado previamente las comisiones, gastos así como cualquier otra obligación que adeudare al Banco.
-----------------
*Este texto está en el apartado de "Efectos del Término o Cierre de Cuentas Corrientes", y antes de aquel texto, dice que a la hora de cierre de cuenta el cliente debe dejar suficiente dinero para los cheques y documentos emitidos pero no cobrados.

Mi duda es a qué acción se refiere "EL BANCO TOMA un vale a la vista" en este contexto (considerando la situación de que la cuenta está cerrándose).
Es PAGAR (entregar) el monto desde la cuenta del cliente a un tercero que lleve el vale (¿es COMITENTE? tampoco hay definición en el contrato.) emitido por el cliente?
O es COBRAR el vale? U otra acción?

Como referencia:
Tengo 2 fuentes de información que me confunden sobre este tema.
-En la página web del Banco Santander (es el banco diferente a cuyo contrato estoy leyendo), "tomar el vale" parece que significa emitir vale para pagar a otra persona, porque uno de los requisitos es tener fondos disponibles en la propia cuenta.
https://ayuda.santander.cl/empresas/vale-vista/emitir/como-t...

-Por otro lado, en un diccionario de Español/Japonés, el significado de "tomador" (de cheques) es el "receptor".

Me parecen incoherentes.

Si hay alguien que pueda aclarar, por favor, ayúdame.

Un saludo,
Maki Minamoto
Spain


SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5Vale vista
Sana Hilal


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Vale vista


Explanation:
Hola, consulte con una amiga que es Gerente de Banco en Chile, y me dice que es como un cheque que es algo muy común en ese país y se usa mucho y se llama así.
Y dependiendo del Banco tiene validez de 30 o 60 días, incluso hay empresas que pagan con vale vista y tu solo vas al banco y lo cobras.
Igual que tu primera vez que lo escucho, puedes informarte más en el link que te dejé, espero que mi respuesta sea útil.



    https://www.rankia.cl/blog/mejores-depositos-a-plazo/4110135-que-vale-vista
Sana Hilal
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Hola Sana Hilal, perdona por mi mala explicación, pero lo que necesitaba saber era la manera de interpretar el verbo "TOMAR" en este contexto. Pero tu mensaje también me ha ayudado para profundizar el entendimiento de "Vale Vista". Gracias por tu tiempo.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search