¿"las cookies" o "los cookies"?

Spanish translation: las cookies

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:¿"las cookies" o "los cookies"?
Selected answer:las cookies
Entered by: Luisa Moura Almeida

14:03 Aug 16, 2007
Spanish language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
Spanish term or phrase: ¿"las cookies" o "los cookies"?
Está claro que no debe traducirse, pero ¿debe usarse en masculino o en femenino?
Muchas gracias!
María Rebol
Spain
las cookies
Explanation:
los cookies = galletas :)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-08-16 14:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

Una cookie es un fragmento de información que se almacena en el disco duro del visitante de una página web a través de su navegador, a petición del servidor de la página
http://es.wikipedia.org/wiki/Cookie

En los últimos meses las cookies han atraído un interés considerable en publicaciones sobre temas relacionados con los ordenadores, la Internet y la seguridad
http://www.iec.csic.es/criptonomicon/cookies/cookies.html

Selected response from:

Luisa Moura Almeida
Local time: 17:19
Grading comment
Muchísimas gracias por contestarme tan rápido y por haber incluido referencias confiables!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +5las cookies
Luisa Moura Almeida
4los cookies
Marcel Ventosa


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
las cookies


Explanation:
los cookies = galletas :)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-08-16 14:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

Una cookie es un fragmento de información que se almacena en el disco duro del visitante de una página web a través de su navegador, a petición del servidor de la página
http://es.wikipedia.org/wiki/Cookie

En los últimos meses las cookies han atraído un interés considerable en publicaciones sobre temas relacionados con los ordenadores, la Internet y la seguridad
http://www.iec.csic.es/criptonomicon/cookies/cookies.html



Luisa Moura Almeida
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchísimas gracias por contestarme tan rápido y por haber incluido referencias confiables!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Garcia: siempre lo he oído en femenino, desde luego. Creo que porque lo asociamos a "las galletas" (o eso me vino en su día a explicar un informático, que quizá sólo pretendió tomarme el pelo, no lo sé). Sea como fuere, sin duda "las".
22 mins
  -> Gracias

agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
36 mins
  -> Gracias

agree  Hemuss
59 mins
  -> Gracias

agree  Celina Segovia
1 hr
  -> Gracias

agree  Salloz: Acá siempre se oye "las".
1 hr
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
los cookies


Explanation:
son programas (los programas).

¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-08-16 19:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

Para casi todo EL software que se me ocurre se usa el pronombre masculino: EL sistema operativo, EL procesador de palabras, EL navegador, EL editor de..., EL macro, EL script (tal vez en ésta categoría entran los cookies), EL MSN messenger, EL Trados, EL Wordfast, etc.

Definitivamente hay más resultados en google con "las cookies" que con "los cookies", pero también podría ser una deformación del idioma ya que la traducción literal sería "las galletas" y no "los galletas". Te cualquier forma me parece que el pronombre ayuda a diferenciar entre "Spanglish" y un término de computación.

En fin, tal vez estoy equivocado, veo que tienes muchos "agrees" para "las". De igual forma el español es un idioma machista, más poder para las cookies.

Ahí está mi pequeña contribución.

Saludos :)~

Marcel Ventosa
Thailand
Local time: 22:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search