miércoles de ceniza

Russian translation: пепельная среда

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:miércoles de ceniza
Russian translation:пепельная среда
Entered by: Elena Ivanova

21:21 Feb 2, 2006
Spanish to Russian translations [PRO]
Religion
Spanish term or phrase: miércoles de ceniza
est li sootvetsvie v pravoslavnom kalendare?
spassibo
Neva M.
Local time: 16:30
pepelnaja creda
Explanation:
pervyj den' velikogo posta
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=mi�rcoles de ceniz...
Nazvanije "Pepel'naja sreda" prinjato v katolicizme. V pravoslavnom kalendare pervyj den' posta nazyvaets'a chistyj ponedel'nik. Nazvanije sv'azano s ochiwenijem ot 'duha maslenicy' i obychaem hodit' v ban'u, chtoby vstupat' v Velikij post chistym.
http://pasxa.eparhia.ru/greatpost/chetiredesyatnitsa/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-02 23:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

Esli rech v tekste idet ne pro pervyj den' posta, a pro obychai, sv'azannye s pepel'noj sredoj, to, mozhet byt', luchshe upom'anut' prowennoe voskresen'e. Etot den', takzhe kak i pepel'naja sreda, sv'azan s proweniem i so smireniem - imenno tak dolzhno nachinat'post verujuwemu.
http://pasxa.eparhia.ru/greatpost/prosch_voskr/
Selected response from:

Elena Ivanova
Russian Federation
Local time: 16:30
Grading comment
SPASSIBO
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5pepelnaja creda
Elena Ivanova


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
miйrcoles de ceniza
pepelnaja creda


Explanation:
pervyj den' velikogo posta
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=mi�rcoles de ceniz...
Nazvanije "Pepel'naja sreda" prinjato v katolicizme. V pravoslavnom kalendare pervyj den' posta nazyvaets'a chistyj ponedel'nik. Nazvanije sv'azano s ochiwenijem ot 'duha maslenicy' i obychaem hodit' v ban'u, chtoby vstupat' v Velikij post chistym.
http://pasxa.eparhia.ru/greatpost/chetiredesyatnitsa/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-02 23:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

Esli rech v tekste idet ne pro pervyj den' posta, a pro obychai, sv'azannye s pepel'noj sredoj, to, mozhet byt', luchshe upom'anut' prowennoe voskresen'e. Etot den', takzhe kak i pepel'naja sreda, sv'azan s proweniem i so smireniem - imenno tak dolzhno nachinat'post verujuwemu.
http://pasxa.eparhia.ru/greatpost/prosch_voskr/

Elena Ivanova
Russian Federation
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
SPASSIBO

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexis & Teresa Bulnes de Romanov: pepelnaya Sreda
6 mins

agree  Сергей Лузан: церк. разг. пепельная среда (первый день великого поста)
23 mins

agree  Galina Kovalenko
24 mins

agree  Myek Yurii
21 hrs

agree  Elena_S15
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search