05:49 Aug 12, 2012 |
Spanish to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Рафаэль Альберти | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tanami Russian Federation Local time: 14:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | см. |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Р. Альберти. Оборона Мадрида |
|
см. Explanation: Р. Альберти. Оборона Мадрида (из книги "Столица славы"). Пер. Д. Самойлова. - Избранное, с. 202 - 203. Мадрид - сердце Испании - бьется как в лихорадке. В нем бурно взволнованной крови все яростней клокотание. Эта кровь не утихомирится, к рассвету сном не забудется, а если Мадрид задремлет, когда - нибудь он пробудится. Мадрид, не забудь о подвиге, Мадрид, позабудь усталость! Помни - зрачками подлыми враги на тебя уставились. http://ist-obr.ru/books/item/f00/s00/z0000004/st090.shtml |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: Р. Альберти. Оборона Мадрида Reference information: http://ist-obr.ru/books/item/f00/s00/z0000004/st090.shtml |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.