Calle Cinque

Russian translation: пятая улица

09:59 Jul 30, 2009
Spanish to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: Calle Cinque
может быть, это не сюда, а в русско-испанскую пару, но попытаю счастья здесь, поскольку текст английский

действие происходит на Кубе, контекст такой:

He gets in his shitty old piss-colored Lada and turns up Calle Cinque, which was once the jewel in the Cuban crown, before the 1959 revolution.

гугль безмолвствует.
есть у кого-нибудь идеи?
zmejka
Local time: 08:50
Russian translation:пятая улица
Explanation:
Конечно, это в испанскую пару…
Selected response from:

esperantisto
Local time: 08:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4пятая улица
esperantisto
4Calle Cinque (Калле Синк)
Tatyana Leshkevich
4 -1ул. Чинкве
erika rubinstein
3Кинта-Авенида
Ekaterina Guerbek
Summary of reference entries provided
Ну, не совсем безмолвствует гугл
Alexander Ryshow

Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
calle cinque
пятая улица


Explanation:
Конечно, это в испанскую пару…

esperantisto
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: Названия не переводятся.
10 mins
  -> А это разве название? Это — номер.

agree  andress: самый начальный уровень испанского позволяет решить вопрос :-) // Нет, не тот случай - полиглотство надо поощрять, полиглот - по определению ПРО :-)
11 mins
  -> Спасибо! Конечно — для таких случаев есть кнопка «Проголосовать за изменение на не-PRO» ;)

agree  Alexander Ryshow
21 mins
  -> Спасибо!

agree  Igor Antipin
31 mins
  -> Спасибо!

agree  interprivate: Верно по контексту.У Вас же ссылка на название улицы в Венеции, хотя ее правильное название Calle dei Cinque" и там это точно не "пятая улица".Понятно, что речь не о Венеции. Потому и "agree".Я говорю только в Вашей ссылке,что ссылка не подходит.Похоже:)
59 mins
  -> Спасибо! Это всё-таки вряд ли Венеция: «which was once the jewel in the Cuban crown» :) Возможно, автор текста немного запутался между Италией и Кубой :)

agree  yanadeni (X)
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
calle cinque
ул. Чинкве


Explanation:
Названия не переводятся. Тут смечь испанского и итальянского

erika rubinstein
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  andress: Как сказать - а Пятая авеню как же?
1 min

disagree  esperantisto: Во-первых, это не название, а номер. Во-вторых, и названия зачаствую переводятся. Например «площадь/улица Независимости» в большинстве случаев будет переводиться с любого на любой язык.
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Calle Cinque (Калле Синк)


Explanation:
Calle Cinque (Калле Синк)

Скорее всего, это название некогда популярной на Кубе песни или мелодии, которая звучит по радио, и человек, садясь в машину, увеличивает (turns up) громкость звука радиоприёмника.
Вопрос в том, как лучше сделать, оставить это название как есть или передать транслитерацией.

Tatyana Leshkevich
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: меня тоже смутило turns up, но автор не нейтив-спикер и, кажется, местами вольно обходится с английским языком, хотя книжка в таком варианте выходила в штатах. всё-таки, подозреваю, речь о пятой улице, исходя из окружающего контекста — там дальше говорится, что пятое авеню было жемчужиной, улицей иностранных посольств

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Кинта-Авенида


Explanation:
Вот здесь тоже речь о том, что в былые времена это была самая престижная и красивая улица на Кубе:
"La Quinta Avenida una vez fue la calle más prestigiosa y bella de toda Cuba."
http://www.guije.com/pueblo/habana/calles/quinta/index.htm

"Note that Cuban addresses frequently omit the word "Calle" or "Avenida." Also, Cubans usually refer to Avenida 5 as "Quinta Avenida," "5ta Avenida," or -- most commonly -- simply "5ta."
http://www.frommers.com/destinations/havana/3174010002.html





--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-07-30 13:24:18 GMT)
--------------------------------------------------

"Это довольно трудный курс, я долго готовился к нему и читал его не студентам, а преподавателям. Жил в доме для гостей Гаванского университета, на Кинта Авениде - пятой улице, недалеко от нашего посольства."
http://lib.rus.ec/b/52353/read

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-07-30 13:26:21 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще "avenida" это проспект, но, как видно из примера, можно его и улицей назвать, так что, возможно, "calle cinque" - это она есть.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-07-30 13:37:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cubantrip.com/ENG/images/maps/maphavane.gif

--------------------------------------------------
Note added at 2 days30 mins (2009-08-01 10:30:26 GMT)
--------------------------------------------------

//Может быть, какой-то персонаж или сам автор называет ее здесь calle cinque именно по аналогии с венецианской улицей, по своей привычке?
Как если бы речь шла о Елисейских полях в Париже, а транслитерировали бы их как Eliseiskie polia. Трудно, конечно, представить такое, но теоретически возможно.



--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2009-08-02 11:44:20 GMT)
--------------------------------------------------

Может быть, можно перевести как "здешняя Пятая авеню", "местная Пятая авеню"?


Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 07:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 26
Notes to answerer
Asker: спасибо! но как вы думаете, почему она здесь называется calle cinque?

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins
Reference: Ну, не совсем безмолвствует гугл

Reference information:
4 cheap meals in Venice in Santa Croce area or near? - Venice ...
- [ Перевести эту страницу ]
Also the Madonna on Calle Cinque close to the Rialto was good and resonably priced. Reply to this post. Report as inappropriate ...
www.tripadvisor.com/ShowTopic-g187870-i57-k1290967-4_cheap_... - Сохранено в кэше - Похожие

Alexander Ryshow
Belarus
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search