alta con vida

Russian translation: выписан из боььницы, предписано вест нормальный образ жизни

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:alta con vida
Russian translation:выписан из боььницы, предписано вест нормальный образ жизни
Entered by: Olga Kostitsyna

16:14 Nov 5, 2014
Spanish to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / платеж за мед. обслуживание
Spanish term or phrase: alta con vida
(Servicios sanitarios en centros hospitalarios) trastornos circulatorios con IAM sin complicaciones mayores, alta con vida
Olga Kostitsyna
Spain
Local time: 19:55
выписан из боььницы, предписано вест нормальный образ жизни
Explanation:
рискну предположить, что не хватает слова "normal": alta con vida normal

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2014-11-05 16:33:37 GMT)
--------------------------------------------------

вести, конечно же :)
Selected response from:

Alboa
Spain
Local time: 19:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3выписан из боььницы, предписано вест нормальный образ жизни
Alboa
Summary of reference entries provided
alta con vida
liz askew

  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
выписан из боььницы, предписано вест нормальный образ жизни


Explanation:
рискну предположить, что не хватает слова "normal": alta con vida normal

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2014-11-05 16:33:37 GMT)
--------------------------------------------------

вести, конечно же :)

Alboa
Spain
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 mins
Reference: alta con vida

Reference information:
Post-Hospice Support for Patients Discharged Alive ...
www.coloradohospice.org/.../post-hospice-support-for-patien...
Post-Hospice Support for Patients ****Discharged Alive****. Colorado Hospice, LLC. Business Name: Colorado Hospice, LLC. Business Website Address:

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-11-05 16:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

I22.9 - ICD10Data.com
www.icd10data.com/ICD10CM/Codes/I00-I99/I20-I25/I22-/I22.9
Subsequent ST elevation (STEMI) myocardial infarction of unspecified site ... without cardiac cath without mcc; 280 Acute myocardial infarction, discharged alive ...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2014-11-05 16:46:49 GMT)
--------------------------------------------------



anything here?/algo aquí?

http://cvdru-journal.com/catalog/detail.php?SECTION_ID=3403&...

Материал и методы. В анализ включены 2343 больных (90,6% мужчин; 9,4% женщин), перенесших коронарное шунтирование по поводу ишемической болезни сердца (ИБС) (в сочетании с коррекцией порока клапанов сердца или без нее и/или резекцией аневризмы левого желудочка - ЛЖ) и выписанных из стационара. Выполнены оценка частоты сопутствующей патологии, многофакторный анализ (логистическая регрессия) влияния кардиальных факторов, отдельных сопутствующих заболеваний и фактора коморбидности по атеросклерозу на отдаленную выживаемость.

Materials and methods. 2343 patients were included in the analysis (men 90.6%, women 9.4%) after coronary artery bypass surgery on the coronary heart disease and discharged from the hospital alive (with or without correction of valvular heart disease and / or resection of the aneurysm of the left ventricle - LV). The evaluation of the frequency of comorbidity, multivariate analysis (logistic regression) of cardinal factors influence (ejection fraction (EF), the presence of left ventricular aneurysm, heart disease, the extent of lesion), individual comorbidities and comorbidity factors for atherosclerosis in the long-term survival.

liz askew
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search