08:34 Dec 2, 2019 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marina Karasik Spain Local time: 21:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Объявляю/назначаю законным наследником... его брата |
|
Объявляю/назначаю законным наследником... его брата Explanation: En los testamentos rusos es más frecuente el uso de la frase: "завещаю.... его брату.." en vez de "объявляю законным наследником...", pero siguiendo el original, la traducción será así: "Объявляю законным наследником....." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.