https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-russian/law-contracts/4320371-en-sus-propios-t%C3%A9rminos.html&phpv_redirected=1

en sus propios términos

Russian translation: толковаться и выполняться в соответствии с его положениями

13:15 Apr 14, 2011
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / лизинг
Spanish term or phrase: en sus propios términos
El presente Contrato será interpretado y cumplido en sus propios términos, y se regirá por la legislación común de X país.

На условиях, изложенных в нём же (настоящем договоре)? Или здесь подразумевается, что он (договор) толкуется независимо, отдельно от других документов? может, вообще другое что-то?
Спасибо за подсказку.
Alboa
Spain
Local time: 21:17
Russian translation:толковаться и выполняться в соответствии с его положениями
Explanation:
или в соответсвии с предусмотренными в нем положениями/условиями.
Это вариация на тему "pacta sunt servanda".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-14 14:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

pacta sunt servanda
«Regla tradicional la cual, jurídicamente, los pactos deben ser siempre cumplidos y cumplidos en sus propios términos».
Selected response from:

Olga Subbotina
Russian Federation
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5в предложенной формулировке; в ранее принятой редакции
Maria Popova
4толковаться и выполняться в соответствии с его положениями
Olga Subbotina
3согласно закрепленным в нем определений
Olga Dyakova


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
согласно закрепленным в нем определений


Explanation:
В каждом договоре есть пункт "Толкование терминов" (или другими словами), в котором четко закрепляются основные понятия договора: кто называется Сторонами, что такое "день", кто такой "поверенный", какая именно акция подразумевается под словом "акция" в договоре и т.п. Например, в тексте встречается "поставка осуществляется в течение 20 дней с даты...". В таком случае именно пунктом "Толкование терминов" определяется, что же такое этот день: международно принятый рабочий день, просто сутки или что-то иное. Если какое-то положение не закреплено этим пунктом, применяются нормы общего права.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-04-14 13:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

согласно закрепленным в нем определениЯМ :)


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2011-04-14 14:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

определениям/терминам

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 22:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
толковаться и выполняться в соответствии с его положениями


Explanation:
или в соответсвии с предусмотренными в нем положениями/условиями.
Это вариация на тему "pacta sunt servanda".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-14 14:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

pacta sunt servanda
«Regla tradicional la cual, jurídicamente, los pactos deben ser siempre cumplidos y cumplidos en sus propios términos».


Olga Subbotina
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

516 days   confidence: Answerer confidence 5/5
в предложенной формулировке; в ранее принятой редакции


Explanation:
Перевод термина и пример взяты из книги Передерий Е.Б. "Introducción a la prensa española".

Example sentence(s):
  • La Cámara Alta puede, respecto de los mismos, aprobarlos *proyectos legislativos* en sus propios términos, interponer un veto o introducir enmiendas en su texto.
Maria Popova
United States
Local time: 13:17
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: