GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:51 Apr 6, 2004 |
Spanish to Russian translations [PRO] Social Sciences - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Korobenko Spain Local time: 00:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Плюшевая жилеточка |
| ||
4 | гамаши из плюша с перламутровыми пуговицами |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Плюшевая жилеточка Explanation: Вообще-то жилетка - это chaleco, может, таким образом образовалась уменьшительная форма? В контекст ложится: плюшевая жилетка (жилеточка) с перламутровыми пуговицами. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 35 mins (2004-04-06 11:27:13 GMT) -------------------------------------------------- Увы, в сети ничего нет (обувь + герцог Альба). Вероятно, это слово просто еще не переведено. А на Гугле только 1 ссылка с chaletillo, и то в смысле \"дачи\". Нету ли ошибки или опечатки? А вообще-то названия национальных вещей (еда, одежда) обычно не переводят, а транслитерируют. Может, так и сделать - написать чалетильо и дать сноску с объяснениями? Но Вы еще раз проверьте написание этого слова, точно ли так оно пишется. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
гамаши из плюша с перламутровыми пуговицами Explanation: По-моему "жилеточка", одевающаяся сверху на ботинки, называется именно так. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.