Fracc.

Russian translation: Район

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Fracc.
Russian translation:Район
Entered by: Vitaliy Parfeniuk

19:29 Mar 13, 2012
Spanish to Russian translations [PRO]
Geography
Spanish term or phrase: Fracc.
Помогите, пожалуйста, перевести адрес. Попался в английском тексте.

Fracc. Costa de Oro, Veracruz

Спасибо!
Vitaliy Parfeniuk
Local time: 01:02
Район
Explanation:
Это как у нас в России, есть районы, есть микрорайоны. К примеру сначала у нас идет улица, дом, потом район (на этом месте и идет fraccionamientito) и потом индекс и город. Разница только в том, что обычно Fraccionamiento или Fracc. коротко, это район населения среднего и высокого дохода. Также есть colonia, отличается тем, что живет население с более низким уровнем дохода.

--------------------------------------------------
Note added at 2 días23 horas (2012-03-16 19:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

Я проживаю в Мексике и Ваше район находится в Мексике. Нашла сейчас продажа домов в этом районе. На сто процентов гарантирую, что перевод должен быть таким:
частный район Коста де Оро, Беракруз (модете добавить к Беракруз, штат или регион Беракруз). Также можете написать чатный сектор, тоже не большая ошибка будет. Не рекомендую писать жилой комплекс это будет ошибкой. Всего хорошего

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2012-03-18 21:46:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Пожалуйста, если что обращайтесь. Удачи с переводом!
Selected response from:

Olga Nikitina de Harari
Mexico
Local time: 16:02
Grading comment
Спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1зона/регион
Olga Dyakova
4 +1жилой комплекс
IrinaDVL
5Район
Olga Nikitina de Harari
2 +1Сектор
Vadim Smyslov


Discussion entries: 10





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Сектор


Explanation:
Estado: veracruz colonia: fraccionamiento costa de oro 1a secc dirección: alvarado construido: 1050 m²...
http://casas.trovit.com.mx/fraccionamiento-costa-oro-veracru...

fraccionamiento: Méx. urbanización (ǁ núcleo residencial urbanizado).
//Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española (Spa-Spa)

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 08:02
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Lavrentieva
59 mins
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
зона/регион


Explanation:
регион Коста-де-Оро, Веракрус, Уругвай

http://tinyurl.com/8ykvyqr
Прибрежная полоса разделена на две зоны: города Сьюдад-де-ла-Коста (Город Побережья), включающего в себя множество пригородов Монтевидео (Шангрила, Лагомар, Солимар, Эль-Пинар), бывших когда-то самостоятельными городами, объединённые в Сьюдад-де-ла-Косту 19 октября 1994 года; и зоны Коста-де-Оро (Золотой Берег), состоящий из цепочки летних курортов от Сьюдад-де-ла-Косты до самой границы с департаментом Мальдонадо. Население Сьюдад-де-ла-Косты достигает 83 888 человек. Это третий по численности населения город Уругвая после Монтевидео (1 270 000 чел.) и Сальто (101 тыс. чел).

http://tinyurl.com/6tqu23z
К востоку от Сьюдад-де-ла-Косты расположена ещё одна цепочка городков и курортов, которые менее интегрированны друг с другом и получили общее название Коста-де-Оро (Золотой берег). На данный момент административно город подразделяется на 10 бальнеариев, протянувшихся в общей сложности на 16 км по побережью.

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 01:02
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adelaida Kuzniatsova
10 hrs
  -> благодарю :)

disagree  Anna Lavrentieva: Где это в Уругвае находится Веракрус?
11 hrs
  -> Согласна, в Уругвае находится Коста-де-Оро, а не Веракрус. Но вопрос был о Fracc., и Вы, Анна, действительно считаете, что это "сектор"?

agree  Olga Nikitina de Harari: Это не Уругвай, это Мексика!
2 days 23 hrs
  -> спасибо, Ольга :) да, наличие нескольких Золотых берегов привело меня в Уругвай :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
жилой комплекс


Explanation:
Если по DRAE fraccionamiento: Méx. urbanización , то тогда "жилой комплекс Коста-де-Оро"

--------------------------------------------------
Note added at 3 días20 horas (2012-03-17 16:19:32 GMT)
--------------------------------------------------

Или "жилой массив".
http://es.wikipedia.org/wiki/Fraccionamiento_Sierra_Hermosa
http://es.wikipedia.org/wiki/Fraccionamiento_Ojo_de_Agua


IrinaDVL
Spain
Local time: 00:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Lavrentieva: тоже возможный вариант
1 hr
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Район


Explanation:
Это как у нас в России, есть районы, есть микрорайоны. К примеру сначала у нас идет улица, дом, потом район (на этом месте и идет fraccionamientito) и потом индекс и город. Разница только в том, что обычно Fraccionamiento или Fracc. коротко, это район населения среднего и высокого дохода. Также есть colonia, отличается тем, что живет население с более низким уровнем дохода.

--------------------------------------------------
Note added at 2 días23 horas (2012-03-16 19:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

Я проживаю в Мексике и Ваше район находится в Мексике. Нашла сейчас продажа домов в этом районе. На сто процентов гарантирую, что перевод должен быть таким:
частный район Коста де Оро, Беракруз (модете добавить к Беракруз, штат или регион Беракруз). Также можете написать чатный сектор, тоже не большая ошибка будет. Не рекомендую писать жилой комплекс это будет ошибкой. Всего хорошего

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2012-03-18 21:46:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Пожалуйста, если что обращайтесь. Удачи с переводом!

Olga Nikitina de Harari
Mexico
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  IrinaDVL: Против "района" возражений нет, а вот против варианта перевода есть. В адресах не пишется ни "частный сектор", ни "регион". А Беракруз и вовсе в русском литературном не существует. //Я вам про Фому, а Вы мне про Ерему
2 days 22 hrs
  -> Беракруз это округ, он не переводится. Он просто так читается. Частный сектор в переводе есть, можете выйти в любую посиковую систему и наберите и выйдет куча переводов из-за рубежа с названием чатного сектора. Удачи.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search