Plaza Ponce de León

Russian translation: Площадь Понсе-де-Леон

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Plaza Ponce de León
Russian translation:Площадь Понсе-де-Леон
Entered by: Zoya Shapkina

15:16 Nov 4, 2011
Spanish to Russian translations [PRO]
Marketing - Geography
Spanish term or phrase: Plaza Ponce de León
Здравствуйте, не владея испанским - как правильно транскрибировать название этой площади с испанского. Заранее gracias
Zoya Shapkina
France
Площадь Понсе де Леон
Explanation:
По-моему, э оборотное вовсе не нужно.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-11-04 16:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ой, простите, ещё положено писать через дефис. Вот так: Понсе-де-Леон

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-11-04 16:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://geoman.ru/ggnames/item/f00/s01/e0001878/index.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-11-04 16:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

О правилах написания иностранных географических названий:
http://www.gramma.ru/SPR/?id=5.14
Selected response from:

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 09:30
Grading comment
Спасибо Екатерина, спасибо всем участвовавшим!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Площадь Понсе де Леон
Ekaterina Khovanovitch
5Пласа (площадь) Понсэ Дэ Леон
Tatiana Vasilieva Kalashnikova


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Пласа (площадь) Понсэ Дэ Леон


Explanation:
Plaza - в переводе площадь, но лучше оставить Plaza в оригинале, или, например, "на площади Plaza..."

Tatiana Vasilieva Kalashnikova
Spain
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Площадь Понсе де Леон


Explanation:
По-моему, э оборотное вовсе не нужно.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-11-04 16:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ой, простите, ещё положено писать через дефис. Вот так: Понсе-де-Леон

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-11-04 16:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://geoman.ru/ggnames/item/f00/s01/e0001878/index.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-11-04 16:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

О правилах написания иностранных географических названий:
http://www.gramma.ru/SPR/?id=5.14

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 09:30
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо Екатерина, спасибо всем участвовавшим!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Dyakova: площадь Понсе-де-Леон
1 hr

agree  Ekaterina Guerbek: площадь Понсе-де-Леон
1 hr

agree  Natalia Makeeva
5 hrs

agree  Tatiana Pelipeiko: Да, с дефисами.
1 day 21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search