cogeneración

Russian translation: когенерация

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cogeneración
Russian translation:когенерация
Entered by: Ekaterina Khovanovitch

07:33 Nov 16, 2008
Spanish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Spanish term or phrase: cogeneración
A su vez, los permisos de cogeneración de energía se otorgan a particulares cuya
producción de energía se obtenga simultáneamente a partir de vapor u otro tipo de energía
térmica secundaria no aprovechada en los procesos de manufactura, o bien utilizando
combustibles producidos en los procesos de cada empresa.
......................

La cogeneración permite la reducción de emisión de gases a la atmósfera, ya que requiere
de menor cantidad de combustible para la producción de energía, puesto que cada empresa
aprovecha la energía térmica de sus propios procesos productivos, por lo que resulta
además ambientalmente amigable.

Есть на русском языке для этого термин?
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 17:53
когенера́ция
Explanation:
Значение
техн. совместное производство электроэнергии и тепла. Использование когенерации приводит к максимальному увеличению КПД, экономии средств и быстрой окупаемости

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-11-16 08:20:06 GMT)
--------------------------------------------------

Честно говоря, при устном переводе я пользовался термином "совместная генерация тепла и электроэнергии "
http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q=тепла "совмест...
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 17:53
Grading comment
Большое спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1когенера́ция
Сергей Лузан


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
когенера́ция


Explanation:
Значение
техн. совместное производство электроэнергии и тепла. Использование когенерации приводит к максимальному увеличению КПД, экономии средств и быстрой окупаемости

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-11-16 08:20:06 GMT)
--------------------------------------------------

Честно говоря, при устном переводе я пользовался термином "совместная генерация тепла и электроэнергии "
http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q=тепла "совмест...


    Reference: http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B5%D0%BD...
Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Korobenko
1 min
  -> При устном переводе пользовался термином "совместная генерация (тепла и электроэнергии)" Спасибо на добром слове и деле, ув. Olga! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search