más de trece horas de tiempo continuo o acumulado de jornada de servicio

Russian translation: более тринадцати часов непрерывно или суммарно за рабочую смену

15:05 Oct 21, 2016
Spanish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Spanish term or phrase: más de trece horas de tiempo continuo o acumulado de jornada de servicio
No se asignará a los tripulantes más de trece (13) horas de tiempo continuo o acumulado de jornada de servicio, en cualquier periodo de veinticuatro (24) horas consecutivas
Luisa Veyán Santana
Peru
Local time: 09:40
Russian translation:более тринадцати часов непрерывно или суммарно за рабочую смену
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2016-10-22 04:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

или, скорее, так: продолжительность рабочей смены для членов экипажа не должна составлять более тринадцати часов непрерывно или суммарно в течение суток/в течение 24 часов/за одни сутки
Selected response from:

Tanami
Russian Federation
Local time: 17:40
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1более тринадцати часов непрерывно или суммарно за рабочую смену
Tanami


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
более тринадцати часов непрерывно или суммарно за рабочую смену


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2016-10-22 04:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

или, скорее, так: продолжительность рабочей смены для членов экипажа не должна составлять более тринадцати часов непрерывно или суммарно в течение суток/в течение 24 часов/за одни сутки

Tanami
Russian Federation
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Dyakova
19 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search