14:57 Apr 11, 2018 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Família | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matheus Chaud Brazil Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | respondem negativamente às perguntas de costume; não têm impedimento para prestar depoimento |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
no les comprenden conmigo las generales de la ley. respondem negativamente às perguntas de costume; não têm impedimento para prestar depoimento Explanation: Elcio, aqui tem uma excelente explicação do conceito: https://confilegal.com/20150502-que-son-las-generales-de-la-... Dá para entender muito bem o que é. O jargão correspondente em português parece ser aos costumes nada disse, mas o tempo verbal parece não se encaixar na sua frase. Então, deixo como sugestão respondem negativamente às perguntas de costume Resposta com base em: https://forum.wordreference.com/threads/aos-costumes.622068/ https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/58... http://artigos.netsaber.com.br/resumo_artigo_12445/artigo_so... Destaque para a seguinte frase no último link: Muito comum a utilização do jargão “aos costumes nada disse” significando que o depoente respondeu negativamente às perguntas de costume, não havendo impedimento ou suspeição para prestar depoimento. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|