GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:21 Feb 8, 2005 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Escritura p�blica de poder general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Leonor Acevedo-Miranda Local time: 01:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | para que se iguale, afaste ou separe |
| ||
3 -1 | alheie, aparte ou separe |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
para que se iguale, afaste ou separe Explanation: a.lla.nar [aλan´ar] vt 1 aplainar. 2 igualar. 3 pacificar. 4 arranjar, organizar. Una sugestión |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
alheie, aparte ou separe Explanation: Penso que são três expressões similares, mas que preenchem conceitos jurídicos com alguma diversidade terminológica. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs 23 mins (2005-02-08 20:45:09 GMT) -------------------------------------------------- allanarse = acceptar una cosa aunque no se esté completamente de acuerdo com ella. (vide Diccionario VOX). Parece-me que o texto é \'se allane, (se) aparte o (se) separe. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.