Patrón sustituto o solidario

Portuguese translation: Empregador substituto ou solidário

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Patrón sustituto o solidario
Portuguese translation:Empregador substituto ou solidário
Entered by: Danik 2014

11:25 Aug 9, 2015
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Portugal
Spanish term or phrase: Patrón sustituto o solidario
The all sentence is: El personal de cada una de “LAS PARTES” que sea designado para la realización de cualquier actividad relacionada con este XXX permanecerá de forma absoluta bajo la dirección y dependencia de LA PARTE (“XX” o “XXX”) con la cual tenga establecida su relación laboral, mercantil, civil, administrativa o cualquier otra, por lo que no se creará una subordinación de ninguna especie con LA PARTE opuesta, ni operará la figura jurídica de patrón sustituto o solidario.
Andreia Ferreira
Portugal
Local time: 14:38
Empregador substituto ou solidário
Explanation:
\"Artigo VIII

Vínculos Funcionais e Laborais

O pessoal designado por cada Parte para a execução do presente Memorando continuará sob a direção e vínculo da instituição a que pertença. Não serão estabelecidas relações trabalhistas com a outra Parte, a qual em nenhum caso será considerada empregador substituto ou solidário.\"

http://dai-mre.serpro.gov.br/atos-internacionais/bilaterais/...
Selected response from:

Danik 2014
Brazil
Grading comment
Em Portugal, diz-se utiliza-se mais 'entidade patronal', mas obrigada na mesma :)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Empregador substituto ou solidário
Danik 2014


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Empregador substituto ou solidário


Explanation:
\"Artigo VIII

Vínculos Funcionais e Laborais

O pessoal designado por cada Parte para a execução do presente Memorando continuará sob a direção e vínculo da instituição a que pertença. Não serão estabelecidas relações trabalhistas com a outra Parte, a qual em nenhum caso será considerada empregador substituto ou solidário.\"

http://dai-mre.serpro.gov.br/atos-internacionais/bilaterais/...

Danik 2014
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 2
Grading comment
Em Portugal, diz-se utiliza-se mais 'entidade patronal', mas obrigada na mesma :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search