GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
21:54 Aug 12, 2013 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / escritura de alteração de estatutos sociais | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Elcio Carillo Brazil Local time: 18:59 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | reporto-me à certidão anexa, porquanto dela procedem as circunstâncias |
|
reporto-me à certidão anexa, porquanto dela procedem as circunstâncias Explanation: sug. -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2013-08-13 00:59:18 GMT) -------------------------------------------------- ... da ata |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.