17:20 Feb 15, 2012 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: João de Andrade Germany Local time: 06:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Taxa/Tarifa que será aplicada segundo as condições estipuladas em contrato. |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Taxa/Tarifa que será aplicada segundo as condições estipuladas em contrato. Explanation: Creio que o texto deva ser assim: Tarifa que será de aplicación (según) las condiciones reflejadas en contrato. Taxa/Tarifa que será aplicada segundo as condições estipuladas em contrato. -------------------------------------------------- Note added at 54 minutos (2012-02-15 18:15:40 GMT) -------------------------------------------------- ou talvez: Taxa/Tarifa que poderia ser aplicada de acordo com as condições estipuladas em contrato. Bem Edna, você teria que decidir qual melhor se encaixa com o que você tem em mãos. -------------------------------------------------- Note added at 59 minutos (2012-02-15 18:20:05 GMT) -------------------------------------------------- Outra: Taxa/Tarifa que viria a ser aplicada de acordo com as condições estipuladas em contrato. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|