A al efecto

Portuguese translation: Para tanto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:A al efecto
Portuguese translation:Para tanto
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

09:15 Sep 17, 2009
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / diligencia ordenacion
Spanish term or phrase: A al efecto
Olá a todos.

Estou com algumas dúvidas quanto à tradução da seguinte expressão:

"DILIGENCIA - A continuacion se cumple lo acordado. A al efecto se señala para el próximo día 13 de julio de 2009."

Alguém pode ajudar-me?
Cristiana Veleda
Portugal
Local time: 04:39
Para tanto
Explanation:
Em alternativa
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 04:39
Grading comment
Obrigada a todos pelas sugestões, e em especial à Teresa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Para tal fim/Para tal efeito
Veronica Colasanto
4 +3Para tanto
Maria Teresa Borges de Almeida
4Para os devidos efeitos
Carla Lopes


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Para tal fim/Para tal efeito


Explanation:
Deve ser um erro de redação...

Veronica Colasanto
United Kingdom
Local time: 04:39
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Oliveira
16 mins
  -> Obrigada!

agree  Pedro Mallmann
1 hr
  -> Obrigada!

agree  Karina Patrício
1 hr
  -> Obrigada!

agree  imatahan
6 hrs
  -> Obrigada!

agree  Wilson David Vázquez Aguirre: Para tal efeito
15 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Para tanto


Explanation:
Em alternativa

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 04:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 196
Grading comment
Obrigada a todos pelas sugestões, e em especial à Teresa!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa
1 hr
  -> Obrigada, Lígia!

agree  Karina Patrício
1 hr
  -> Obrigada!

agree  Ana Fonseca (X)
4 hrs
  -> Obrigada, Ana!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Para os devidos efeitos


Explanation:
Para os devidos efeitos

Carla Lopes
Portugal
Local time: 04:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search