legajo

Portuguese translation: dossiê; pasta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:legajo
Portuguese translation:dossiê; pasta
Entered by: Michael Powers (PhD)

02:26 Jun 11, 2009
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / segurança no trabalho
Spanish term or phrase: legajo
Confección de legajo técnico de obra, de acuerdo a lo especificado en el articulo 3, de la resolución 231/96

no pt do Brasil
mirian annoni
Local time: 18:36
dossiê; pasta
Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-06-16 12:04:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 17:36
Grading comment
obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7dossiê; pasta
Michael Powers (PhD)
4 +3documentação
Gil Costa
3processo
Antonio Tomás Lessa do Amaral


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
documentação


Explanation:
elaboração de documentação técnica...

Gil Costa
Portugal
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
3 hrs
  -> Obrigado, Teresa.

agree  Marcelo Lino
10 hrs
  -> Obrigado.

agree  rhandler
11 hrs
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
processo


Explanation:
1 alternativa

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
dossiê; pasta


Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-06-16 12:04:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 17:36
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Grading comment
obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Bertola: dossiê
38 mins
  -> Obrigado/Gracias, Ana - Mike :)

agree  imatahan
1 hr
  -> Obrigado/Gracias, imatahan - Mike :)

agree  Veronica Colasanto
7 hrs
  -> Obrigado/Gracias, Veronica - Mike :)

agree  Isabel Maria Almeida
7 hrs
  -> Obrigado/Gracias, Isabe Maria - Mike :)

agree  Alejandra Vuotto
9 hrs
  -> Obrigado/Gracias, Alejandra - Mike :)

agree  Maria Fandiño
10 hrs
  -> Obrigado/Gracias, Maria - Mike :)

agree  Marcelo Lino
11 hrs
  -> Obrigado/Gracias, Marcelo - Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search