enrasarla al armazón

Portuguese translation: (possibilidade de) a nivelar à armação

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:enrasarla al armazón
Portuguese translation:(possibilidade de) a nivelar à armação
Entered by: María Leonor Acevedo-Miranda

16:29 Jun 8, 2019
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Furniture / Household Appliances
Spanish term or phrase: enrasarla al armazón
En composiciones Modulares, al unir una coqueta decorativa a otro elemento de mobiliario bajo, damos la posibilidad de enrasarla al armazón o al frente para ajustarnos al fin estético de cada cliente.

armazón = ARMAÇÃO (ESTRUTURA)
María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 12:20
(possibilidade de) a nivelar à armação
Explanation:
1. Igualar dos cosas de manera que tengan la misma altura, o hacer que quede lisa una superficie, empleando algún utensilio. Ejemplo: "enrasar paredes; enrasar una jarra"
2. (verbo intransitivo) Alcanzar dos elementos de un aparato el mismo nivel.

Sugiro a próclise ("a nivelar") para evitar um cacófato (i.e. "nivelá-la").
Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 10:20
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(possibilidade de) a nivelar à armação
Oliver Simões
3o colocar ao mesmo nível de
expressisverbis


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(possibilidade de) a nivelar à armação


Explanation:
1. Igualar dos cosas de manera que tengan la misma altura, o hacer que quede lisa una superficie, empleando algún utensilio. Ejemplo: "enrasar paredes; enrasar una jarra"
2. (verbo intransitivo) Alcanzar dos elementos de un aparato el mismo nivel.

Sugiro a próclise ("a nivelar") para evitar um cacófato (i.e. "nivelá-la").

Oliver Simões
United States
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Pilenso
3 mins
  -> Obrigado, Andrea. :-)

agree  Maria Teresa Borges de Almeida: Em PT(pt), nivelar com...
1 hr
  -> Obrigado, Teresa. Parece que em PT-Br também: http://www.aulete.com.br/nivelar
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
o colocar ao mesmo nível de


Explanation:
Outra forma de traduzir, "ao combinar o toucador com outro móvel baixo, damos a possibilidade de o colocar ao mesmo nível (ou à mesma altura) da estrutura ou à frente para adaptarmos o objetivo estético de cada cliente."
Presumo que o pronome "la" se esteja a referir a "coqueta", que em espanhol é feminino, mas em português sendo a tradução "toucador", muda para o masculino.

v. t. Arq. Poner a nivel. Igualar cosas de manera que tengan la misma altura.

https://www.definiciones-de.com/Definicion/de/enrasar.php

expressisverbis
Portugal
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search