https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-portuguese/engineering-general/3692606-cartas.html&phpv_redirected=1

cartas

15:51 Feb 11, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Spanish term or phrase: cartas
Testar cableados

El software que se instala en la máquina que queremos controlar realiza el control de las diferentes **cartas electrónicas y fuentes de alimentación usadas para el test de cableado, así como el proceso completo de funcionamiento de la máquina.

Fichero que contiene todos los datos referentes a la interconexión entre conectores/vías de un cableado o conjunto de ellos y las **cartas/bornas del Equipo destinado a testearles.

Cada conector/vía deberá ir conectado a un punto de test del equipo. Cada punto conector/vía del cableado deberá corresponder con un punto **carta/borna del Equipo de Test.

PT-PT, por favor. Obrigada!
Gabriela Matias
Portugal
Local time: 09:27


Summary of answers provided
4 +1esquemas
Clauwolf
3 +1placas
Zamot


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
esquemas


Explanation:
:) Espero que seja igual em PTPT

Clauwolf
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wilson David Vázquez Aguirre
55 mins
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
placas


Explanation:
é difícil de determinar pelo contexto se é esquema ou placa. Sou tentado a pensar que se trata de placa apenas por verificar uma interacção software/hardware e por se indicar como função das ditas "cartas" o teste dos cabos. "Esquemas" seria talvez a tradução mais adequada se se tratasse de uma questão de arquitectónica do sistema, da máquina, do motor, etc. No entanto, num ou noutro caso pode causar confusão ao traduzir. Existem mais exemplos?

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia5 horas (2010-02-12 20:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

Percebi. Se em espanhol estivesse escrito "tarjeta" diria que é cartão electrónico. Em inglês diria electronic board, em francês carte... Neste documento tem a tradução em várias línguas:
http://www.bft-france.com/repository/prodotti/download/D8112...
E neste outro imagens claras:
http://www.construnario.com/diccionario/swf/27028/Suelo Radi...

Opte por cartões ou por placas.

Zamot
France
Local time: 10:27
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigada. Mais alguns exemplos: Al seleccionar el menú, aparece una ventana en la que debemos seleccionar si en el tablero físico hay o no hay diodo LED de visualización, y en caso de existir este, si su conexión se realiza en una carta específica (carta de LEDs), o en una carta de test convencional. Cuando asignemos carta/borna a un determinado punto de un conector, el programa verifica si esa carta/borna ya está asignada a otro conector. En caso de que así sea, el programa generará un mensaje de error, e interrumpirá la asignación. TEST DE CARTAS EN VACÍO La finalidad de este test es la de analizar el funcionamiento de las diferentes cartas utilizadas en los equipos de control. Mediante el test de cartas en vacío, se comprueba que ningún punto de las cartas del equipo de control está en cortocircuito.

Asker: Obrigada por tudo! Concordo consigo, mas achei por bem consultar o cliente, para ver se ele tinha alguma preferência de tradução, e as indicações que me deu foi para utilizar carta, por isso foi o que fiz. De qq forma, obrigada mais uma vez!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar García
42 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: