secundaria

Portuguese translation: escola secundária

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:secundaria
Portuguese translation:escola secundária
Entered by: Annoni

04:56 Jun 15, 2019
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / series, filmes
Spanish term or phrase: secundaria
EUPHORIA
Una mirada a la vida de un grupo de estudiantes de secundaria mientras lidian con problemas de drogas, sexo y violencia
Annoni
Local time: 19:05
escola secundária
Explanation:
Sug.

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2019-06-15 05:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

é uma expressão mais precisa. Outras traduções, tal como "colégio" também são usadas mas de forma indiferenciada para escola primária e secundária. Daí a minha preferência.
Selected response from:

Ulisses Pasmadjian
Argentina
Local time: 19:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5escola secundária
Ulisses Pasmadjian
5 +1(alunos/estudantes) do secundário
Ana Vozone
5ensino médio
Andrea Luri Abe
4 +1ensino médio
Andrea Pilenso
3estudantes secundaristas
Elcio Carillo


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
escola secundária


Explanation:
Sug.

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2019-06-15 05:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

é uma expressão mais precisa. Outras traduções, tal como "colégio" também são usadas mas de forma indiferenciada para escola primária e secundária. Daí a minha preferência.

Ulisses Pasmadjian
Argentina
Local time: 19:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
2 hrs
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Gloria Teixeira
8 hrs
  -> Obrigado, Maria da Glória!

agree  Oliveira Simões: Apesar de não refletir a nomenclatura atualmente em voga no Brasil, é um termo que qualquer falante de PT entenderá.
8 hrs
  -> Obrigado Oliveira!

agree  Paulo Gasques: escola secundaria seria como de 5 a 8 serie e ensino medio é mais conhecido aqui como Prepa
2 days 9 hrs
  -> Obrigado, Paulo. No Brasil, a escola primária consta de 9 anos e a escola secundária, de 3 anos. Imagino que "Prepa" en pt-pt, é uma redução de "Preparatória" para a universidade; no Brasil os "cursinhos" (prepa) não são oficiais.

agree  expressisverbis
3 days 4 hrs
  -> Obrigado, Expressisverbis!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(alunos/estudantes) do secundário


Explanation:
Mais uma sugestão. Em PT-PT.

https://www.google.com/search?q="alunos do secundário"&oq="a...

https://www.google.com/search?ei=q6UEXce2NdqCjLsPjtyh2Ao&q="...

Ana Vozone
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
3 days 1 hr
  -> Obrigada, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ensino médio


Explanation:
Os sistemas educacionais no Brasil e na Espanha não são exatamente iguais, então optei pelo equivalente em português para a idade da personagem principal (17 anos).

http://www.adorocinema.com/series/serie-24313/
SINOPSE & INFO

"O dia-a-dia de um grupo de estudantes do ensino médio, a medida que eles exploram novos amores e amizades em um mundo de sexo, drogas, traumas e mídias sociais."

http://www.adorocinema.com/noticias/series/noticia-142066/

"Baseada numa série israelense homônima, o show acompanha a jornada de Rue (Zendaya), jovem de dezessete que percorre um mundo adolescente de sexo, drogas, traumas, redes sociais, amores, amizades e busca pela identidade."

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 19:05
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Manuli: Para o Brasil esse é o termo correto para o equivalente a “secundária”,
3 hrs
  -> Muito obrigada, Francesca!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estudantes secundaristas


Explanation:
Sug.

Elcio Carillo
Brazil
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 days   confidence: Answerer confidence 5/5
ensino médio


Explanation:
Este termo variou conforme a estrutura do ensino no Brasil foi mudando. Hoje se diz Ensino Médio.

Andrea Luri Abe
Chile
Local time: 19:05
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search