GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:37 Jun 11, 2013 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Diálogos | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jorge Nunes Portugal Local time: 09:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | escritório político |
| ||
4 +1 | "entrar para a política", "cargo político" ou "gabinete político" |
|
escritório político Explanation: sug. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"entrar para a política", "cargo político" ou "gabinete político" Explanation: "Dependendo do contexto, "oficina", cujo significado literal é "escritório", pode assumir o significado de "cargo político" ou, num registo menos formal "entrar para a política". A optar pelo sentido literal, em português de Portugal, a opção mais correta parece-me ser "gabinete político". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.