daño o merma

Portuguese translation: estrago/prejuízo ou perda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: daño o merma
Portuguese translation:estrago/prejuízo ou perda
Entered by: María Leonor Acevedo-Miranda

22:16 Aug 6, 2007
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / condiciones generales de venta
Spanish term or phrase: daño o merma
Corresponde al destinatario del producto adoptar frente al transportista todas aquellas medidas tendentes a salvaguardar sus derechos ante un eventual caso de daño o merma

PARA PORTUGAL SFF

TIA
María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 18:23
estrago/prejuízo ou perda
Explanation:
Eu poria ao contrário: perda ou prejuízo.
Ex.: "A Michael Page International não será responsável por quaisquer perdas ou prejuízos, que possam resultar da utilização de, ou como consequência de, ..." in http://www.michaelpage.pt/content.html?subsectionid=10933
Selected response from:

Claudia Oitavén
United Kingdom
Local time: 00:23
Grading comment
Eso es. iGracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1dano ou perda
Jorge Freire
5estrago/prejuízo ou perda
Claudia Oitavén


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dano ou perda


Explanation:
É como eu traduiziria
Fornecedores Autorizados de Serviço não serão responsáveis por qualquer DANO OU PERDA de programa, data, ou outra informação armazenada em qualquer meio ou produto, que não seja da Apple ou peça não abrangida pela presente garantia. A recuperação e reinstalação do sistema e do software de aplicação e dos dados do utilizador/consumidor nao esta coberta pelas presentes Garantias Limitadas.
http://www.netcetera.pt/Paginas/assistencia_garantia.asp


Jorge Freire
Local time: 00:23
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Fandiño
16 hrs
  -> Obrigado, Maria!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
estrago/prejuízo ou perda


Explanation:
Eu poria ao contrário: perda ou prejuízo.
Ex.: "A Michael Page International não será responsável por quaisquer perdas ou prejuízos, que possam resultar da utilização de, ou como consequência de, ..." in http://www.michaelpage.pt/content.html?subsectionid=10933

Claudia Oitavén
United Kingdom
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Eso es. iGracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search