Pernos del amortiguador del cigüeñal

Portuguese translation: Pinos do amortecedor da cambota

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Pernos del amortiguador del cigüeñal
Portuguese translation:Pinos do amortecedor da cambota
Entered by: Maria Soares

19:08 Nov 16, 2016
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / ver contexto
Spanish term or phrase: Pernos del amortiguador del cigüeñal
Olá a todos,

Em PT/PT

É o título do texto e eu traduzi como: Pernos do amortecedor da cambota, a questão é que não estou a visualizar a imagem e não sei se em português é mesmo assim ou se há termos mais comuns.

Obrigada a todos e um abraço.
Maria Soares
Spain
Local time: 06:52
Pinos do amortecedor da cambota
Explanation:
conforme sugestão.
Selected response from:

Ulisses Pasmadjian
Argentina
Local time: 01:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Pinos do amortecedor do virabrequim
Ulisses Pasmadjian
4Pinos do amortecedor da cambota
Ulisses Pasmadjian


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Pinos do amortecedor do virabrequim


Explanation:
Consulte la referencia abajo. Wikipédia dice "cambota", pero es para portugués de Portugal. Para el portugués brasileño, la expresión correcta es "virabrequim" o "girabrequim", sendo esta última la más utilizada. Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2016-11-16 19:20:30 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, recién veo que es Pt/Pt. En este caso, vale la expresión "Cambota".

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2016-11-16 19:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

na Wikipedia também há uma imagem para vc conferir.


    https://pt.wikipedia.org/wiki/Cambota
Ulisses Pasmadjian
Argentina
Local time: 01:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mauro Lando: certinho
56 mins
  -> Obrigado, Mauro!

agree  expressisverbis: "Cambota", segundo a IATE.
3 hrs
  -> Obrigado, expressisverbis!

agree  Hauke Christian: Assim é!
13 hrs
  -> Obrigado, Hauke!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pinos do amortecedor da cambota


Explanation:
conforme sugestão.

Ulisses Pasmadjian
Argentina
Local time: 01:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search