Sociedad de Comercialización

Polish translation: Sociedad de Comercialización [SOCOM]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Sociedad de Comercialización
Polish translation:Sociedad de Comercialización [SOCOM]
Entered by: Maria Schneider

07:27 Feb 29, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Names (personal, company)
Spanish term or phrase: Sociedad de Comercialización
Kontekst:

"Sociedad de Comercialización del Taxi de Gran Canaria. Sociedad integrada por los taxis oficiales de los municipios de Agüimes, Ingenio, Mogán, San Bartolomé de Tirajana, Santa Lucía de Tirajana y Telde. "

Jak to ładnie przetłumaczyć? Z góry dziękuję za pomoc.
Olga Furmanowska
Spain
Local time: 20:36
Sociedad de Comercialización [SOCOM]
Explanation:
Sugeruję nie tłumaczyć
Sociedad de Comercialización to może być spółka handlowa jak podaje Indecita, może to być osoba prawna
ALe:
SOCOMTAXI (Sociedad de Comercialización del Taxi) nie jest społką handlową tylko Spóldzielnią
Ma też po częsci rację Lucyna
Sociedad de Comercialización del Taxi de Gran Canaria można by nazwać Korporacją Taxi.
Ale znowu nie powinno się tak nazywać spóldzielni :)

.... esta cooperativa en la intención de someterse a la mejora continua, se encuentra inscrita en SOCOMTAXI (Sociedad de Comercialización del Taxi), donde, y buscando la mayor eficacia del servicio al ciudadano, se han adquirido el cobro de tarjetas de crédito, G.P.S.,… todo ello suponiendo un coste por titular de 2.400 €, y donde el Gobierno de Canarias y el Cabildo se han implicado con subvenciones que llegan a cubrir el 40%, pero echan en falta la participación del Ayuntamiento; y otros asuntos específicos de la circulación para el abaratamiento del coste a los ciudadanos.

Tylko UWAGA
SOCOMTAXI (Sociedad de Comercialización del Taxi) nie jest społką handlową tylko Spóldzielnią
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 20:36
Grading comment
Dziękuje bardzo, Osseta. Jak zawsze można na Ciebie liczyć.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Sociedad de Comercialización [SOCOM]
Maria Schneider
4Spółka handlowa
AgaWrońska
4Korporacja taxi (taksówek)
Lucyna Lopez Saez


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spółka handlowa


Explanation:
Jest to moim zdaniem po prostu spółka, której podstawą działalności jest wymiana handlowa, sprzedaż towarów lub usług, nie jest to chyba nawet jakaś szczególna forma prawna, czasem określa się tak np przedstawicielstwa handlowe, dlatego nie kombinowałabym za nadto :)

AgaWrońska
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sociedad de Comercialización del Taxi
Korporacja taxi (taksówek)


Explanation:
Moim zdaniem "de comercialisation" należy połączyć właśnie z "del Taxi"

Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję bardzo za pomoc.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Sociedad de Comercialización [SOCOM]


Explanation:
Sugeruję nie tłumaczyć
Sociedad de Comercialización to może być spółka handlowa jak podaje Indecita, może to być osoba prawna
ALe:
SOCOMTAXI (Sociedad de Comercialización del Taxi) nie jest społką handlową tylko Spóldzielnią
Ma też po częsci rację Lucyna
Sociedad de Comercialización del Taxi de Gran Canaria można by nazwać Korporacją Taxi.
Ale znowu nie powinno się tak nazywać spóldzielni :)

.... esta cooperativa en la intención de someterse a la mejora continua, se encuentra inscrita en SOCOMTAXI (Sociedad de Comercialización del Taxi), donde, y buscando la mayor eficacia del servicio al ciudadano, se han adquirido el cobro de tarjetas de crédito, G.P.S.,… todo ello suponiendo un coste por titular de 2.400 €, y donde el Gobierno de Canarias y el Cabildo se han implicado con subvenciones que llegan a cubrir el 40%, pero echan en falta la participación del Ayuntamiento; y otros asuntos específicos de la circulación para el abaratamiento del coste a los ciudadanos.

Tylko UWAGA
SOCOMTAXI (Sociedad de Comercialización del Taxi) nie jest społką handlową tylko Spóldzielnią



    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Spółdzielnia
    Reference: http://www.nuevacanariastelde.org/content/view/419/159/
Maria Schneider
Poland
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuje bardzo, Osseta. Jak zawsze można na Ciebie liczyć.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search