GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:47 Nov 26, 2004 |
Spanish to Polish translations [PRO] Metallurgy / Casting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maria Schneider Poland Local time: 00:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | a przypadku jego braku, wlewek |
|
a przypadku jego braku, wlewek Explanation: lingote- wlewek, to półprodukt w przemy¶le metalurgicznym.... takim samym półproduktem jest chatarra de plomo czyli złom ołowiany. Gdyby chodziło o przerób stali, powiedziałabym, że jestem pewna na 100%, od roku pracuję dla klienta z tej branży, ale w zakresie stali. Wiem także że samo okre¶lenie lingote - wlewek odnosi się nie tylko do półproduktu stalowego ale również do metali nieżelaznych - sama zetknęłam się z wlewkami miedzianymi i aluminowymi (Polecam Encyklopedię Techniki - tom Metalurgia Wydawnictwa ¦l±sk). Mogę się jedynie domy¶leć, iż dostawca, zapewnia jako półprodukt złom ołowiany, b±dĽ a pzrypadku jego braku, półprodukt, jakim jest wlewek. Na stronach dostawców, często te samo firmy dostaczaj± zarówno złom jak i wlewki clasificados.grippo.com.ar/ cgi-local/gratis.pl?read=1719 Reference: http://www.pulsbiznesu.pl/content.aspx?sid=6780&id=101786 Reference: http://www.ribafarre.com/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.