a modo enunciativo y no limitativo

Polish translation: w charakterze informującym i nie ograniczającym

15:31 Oct 9, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: a modo enunciativo y no limitativo
jest to regulamin użytkowania witryny internetowej
W tym paragrafie chodzi o wyłączenie odpowiedzialności,: "X excluye responsabilidad [...] y concretamente, a modo enunciativo y no limitativo: por los actos de competencia desleal [...]"
Lucynka
Poland
Local time: 15:55
Polish translation:w charakterze informującym i nie ograniczającym
Explanation:
Tak tłumaczę tę formułkę i tengo entendido que está bien.

Pozdro,
K.

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2008-10-09 22:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2008-10-09 22:48:18 GMT)
--------------------------------------------------

inną równie fajną wersją tego tłumaczenia może być wyrażenie: dla przykładu ale nie wyczerpująco.

Selected response from:

Konrad Dylo
Spain
Local time: 15:55
Grading comment
wielkie dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1w charakterze informującym i nie ograniczającym
Konrad Dylo
4w charakterze informacyjnym lecz nie ograniczającym
Kasia Platkowska


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
w charakterze informacyjnym lecz nie ograniczającym


Explanation:
To inna opcja. W hiszpańskim "y" może oznaczać zarówno "i", jak i "lecz", w zależności od kontekstu, a tutaj opowiadałabym się raczej za "lecz".

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
w charakterze informującym i nie ograniczającym


Explanation:
Tak tłumaczę tę formułkę i tengo entendido que está bien.

Pozdro,
K.

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2008-10-09 22:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2008-10-09 22:48:18 GMT)
--------------------------------------------------

inną równie fajną wersją tego tłumaczenia może być wyrażenie: dla przykładu ale nie wyczerpująco.



Konrad Dylo
Spain
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 84
Grading comment
wielkie dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Schneider: dla przykładu ale nie wyczerpująco
17 hrs
  -> Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search