todos andan arrastrandote el ala

Polish translation: smalić cholewki (do kogoś)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:arrastrar el ala (a alguien)
Polish translation:smalić cholewki (do kogoś)
Entered by: Monika Jakacka Márquez

16:44 Jan 29, 2007
Spanish to Polish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / argentino
Spanish term or phrase: todos andan arrastrandote el ala
"Wszyscy za nią łażą, podrywają", ale w jezyku naszych babc - zeby mloda kobieta nie zrozumiala, o czym babcia mowi.
jodelka
Local time: 02:42
smalić cholewki
Explanation:
moze tak?

:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-01-29 16:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

Slownik frazeologiczny PWN:

cholewka
przestarz. Smalić (do kogoś) cholewki «ubiegać się o względy kobiety; zalecać się, umizgać się»: A oto młody panicz pędzi. Z daleka go poznaję. Smali cholewki do starszej jaśnie panienki. W. Myśliwski, Pałac.


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-01-29 16:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

Así que quedaría así:

"WSZYSCY SMALĄ DO CIEBIE CHOLEWKI"
Selected response from:

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 02:42
Grading comment
Super! Takie fajne okreslenie wylecialo mi z glowy! :) Dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2smalić cholewki
Monika Jakacka Márquez


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
smalić cholewki


Explanation:
moze tak?

:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-01-29 16:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

Slownik frazeologiczny PWN:

cholewka
przestarz. Smalić (do kogoś) cholewki «ubiegać się o względy kobiety; zalecać się, umizgać się»: A oto młody panicz pędzi. Z daleka go poznaję. Smali cholewki do starszej jaśnie panienki. W. Myśliwski, Pałac.


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-01-29 16:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

Así que quedaría así:

"WSZYSCY SMALĄ DO CIEBIE CHOLEWKI"

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Super! Takie fajne okreslenie wylecialo mi z glowy! :) Dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Dylo: :-)
42 mins
  -> Dzieki :)

agree  Iwona Szymaniak: pięknie, i niedawno tak się odezwałam do mojego syna, który jest w wieku do smalenia cholewek; nie zrozumiał, ni w ząb, więc super pasuje :-)
1 hr
  -> Wielkie wielkie dzieki!!!!!! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search