https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-polish/architecture/5285443-estela-discoidal.html&phpv_redirected=1

estela discoidal

08:19 Jul 30, 2013
Spanish to Polish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Architecture / graveyards
Spanish term or phrase: estela discoidal
Una estela discoidal es un monumento funerario que se puede encontrar en algunas zonas de Europa Occidental, Rusia, y hasta Oriente Medio (Siria y Armenia). Es típico de los fosos medievales de la comarca de la Matarraña (España) y es abundante en los fosos del País Vasco francés, donde se conocen con el nombre de hilarri.
Estas estelas funerarias tienen forma de disco encarado hacia el sol, encima de un soporte trapezoidal. Se grababan símbolos paganos solares como rosetas hexagonales y flores de la vida, y también símbolos cristianos. En las estelas del País Vasco Francés es típica la presencia de los lauburus.1, dialects, etc.

Hola a todos! Alguien por casualidad sabe como traducir al polaco "estela discoidal" arriba descrita? Aparece en un libro que voy traduciendo y no puedo encontrar el equivalente/el nombre en polaco. Estare muy agradecida !
karolmujer
Local time: 06:10


Summary of answers provided
4stela dyskoidalna
Karolina Maria


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stela dyskoidalna


Explanation:
Proponuję przetłumaczyć jako stela dyskoidalna, ewentualnie dyskoidalna stela - zgodnie z szerszym kontekstem oryginału.
Sformułowaniem tym (w formie dyskoidalna stela) posłużył się Ryszard Tomicki z Instytutu Archeologii i Etnologii PAN w "Iberica Frankowsciana. W 120 rocznicę urodzin Eugeniusza Frankowskiego" (pierwsze z przywołanych przeze mnie źródeł w Internecie; stąd też pochodzi przytoczony cytat). Rzeczone stele były tematem jednej z najważniejszych monografii wybitnego polskiego etnologa, iberysty i baskologa przedstawionego w cytowanym opracowaniu.
Dyskoidalna stela pojawia się też w podpisie zdjęcia w Wikipedii (drugie źródło).

Example sentence(s):
  • "W pracy o dyskoidalnych stelach, poruszając kwestię ich przekształceń na przestrzeni dziejów, pisał: 'Aby móc odtworzyć ową transformację, konieczne jest zebranie i opisanie wszelkich okazów stel...'

    Reference: http://cyfrowaetnografia.pl/Content/1614/Strony+od+EP_XLVIII...
    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Ahaxe-Alciette-Bascassan
Karolina Maria
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję za nieocenioną pomoc!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: