al hacer calidad

09:41 Mar 14, 2014
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Running
Spanish term or phrase: al hacer calidad
Salve,
in un articolo per una rivista di running trovo questo paragrafo.

¡NO TE CALIENTES!
"Este consejo vale igual para el tema que nos ocupa que para cuando abres el periódico por las páginas de economía. Y esencialmente va de lo mismo: recortar. Si tienes poco tiempo el calentamiento ha reducirse a la mínima expresión. Juan Carlos sostiene que “no hace falta calentar tanto, con 12 minutos de trote es más que suficiente. Eliminaremos la movilidad, los progresivos y otros ejercicios habituales de esta fase”.De hecho una buena idea es integrar totalmente el calentamiento en el propio entrenamiento, por ejemplo *al hacer calidad, tomándonos la primera repetición como si fuera una recta*."

Qualcuno può aiutarmi con quest'ultima frase?
Grazie
Irene Argenti
Italy
Local time: 15:04


Summary of answers provided
4nell'allenamento per la massa
Francesco Maria


Discussion entries: 1





  

Answers


42 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nell'allenamento per la massa


Explanation:
"Hacer calidad" si oppone a "hacer cantidad" nello stesso modo in cui noi distinguiamo l'allenamento per la massa (per mettere muscoli, l'ipertrofia) a quello cardio (per perdere peso, bruciare). Nel primo caso, si fanno poche ripetizioni, nel secondo molte. In questo caso, consiglia di integrare il riscaldamento direttamente nel vivo della sessione di allenamento. Potresti tradurlo con "per esempio, nell'allenamento per la massa, eseguendo la prima ripetizione di ogni esercizio in maniera lineare e continua, senza forzare."

Francesco Maria
Italy
Local time: 15:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search