movimiento de las cosas

Italian translation: sviluppo delle cose

14:15 May 9, 2013
Spanish to Italian translations [PRO]
Religion
Spanish term or phrase: movimiento de las cosas
En carta al padre Fray Enrique Báez se expresa así: “Yo no sabré explicar, sólo le digo que la obra es la aplicación de aquel verso de los salmos: Lex domini inmaculata convertens animas, testimonio Domini fideli sapientiam prestans parvulis. Antes de emprender esta obra Dios me dio luz muy clara de este versículo pero al obrar no creí poner en acción esta luz, mas, cuando vi el movimiento de las cosas, quedé pasmada ante el espíritu de misericordia desarrollado por esa acción sobrenatural de que le hablo.

La mia proposta:
In una lettera a padre Fray Enrique Báez si eprime così: “Non saprei spiegare, Le dico solo che questa missione è la realizzazione di quel verso dei salmi: Lex domini inmaculata convertens animas, testimonio Domini fideli sapientiam prestans parvulis. Prima di intraprendere questa missione, Dio mi donò la luce per comprendere a pieno questo versetto, ma io non credetti di poter mettere in pratica questa luce; quando però vidi lo sviluppo delle cose, rimasi sbalordita di fronte allo spirito misericordioso emerso da questa azione divina di cui Le parlo.
kia4
Italy
Local time: 16:35
Italian translation:sviluppo delle cose
Explanation:
Confermo la tua ottima interpretazione.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sviluppo delle cose
Gaetano Silvestri Campagnano
4 +1sviluppo/evoluzione delle cose
CRISTINA RACCA


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sviluppo delle cose


Explanation:
Confermo la tua ottima interpretazione.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Alessandra Meloni
44 mins
  -> Grazie Giovanna

agree  Maria Assunta Puccini: Concordo con te su tutto
6 hrs
  -> Grazie mille Maria Assunta: troppo buona!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sviluppo/evoluzione delle cose


Explanation:
... quando ho visto come si stavano evolvendo/sviluppando le cose, la situazione...

CRISTINA RACCA
United Kingdom
Local time: 15:35
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Uva: secondo me meglio "evolversi/evoluzione"
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search