acreditar

Italian translation: accreditare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:acreditar
Italian translation:accreditare
Entered by: Maura Affinita

16:25 Nov 19, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
Spanish term or phrase: acreditar
¿Como se ***acredita*** la propiedad de un inmueble en el Uruguay?
El régimen jurídico de la propiedad en el Uruguay es de absoluta certeza y seguridad para los negocios jurídicos. La propiedad se ***acredita*** mediante un Titulo de Propiedad que en la mayor parte de los casos debe instrumentarse en una escritura pública autorizada por un Escribano Público y en otros (Sucesión o Prescripción) por medio de Sentencia Judicial.
Maura Affinita
Local time: 10:15
accreditare
Explanation:
dovrebbe essere proprio accreditare

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2008-11-19 16:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

intervengo sulla risposta di gabriele...che spero non me ne vorrà...
secondo me qui il significato è di avvalorare, dimostrare e quindi io direi
ATTESTARE o COMPROVARE

ti do un paio di link

http://www.gaetafocus.it/home/index.php?option=com_content&t...

http://www.comune.torino.it/ediliziaprivata/moduli/pdf/se_el...

...documento comprovante la proprietà o altro titolo che abilita a richiedere l'atto di assenso edilizio a norma di legge...

non metto una doppia risposta perché non mi sembra corretto
ciao bella,
I.
Selected response from:

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 14:15
Grading comment
Grazie ancora!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3accreditare
Traducendo Co. Ltd
5trasferire, rogitare, registrare
Giovanni Pizzati (X)
Summary of reference entries provided
Definiciones
Maria Assunta Puccini

Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
trasferire, rogitare, registrare


Explanation:
... riferito agli atti di passaggio di proprietà degli immobili

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 14:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
accreditare


Explanation:
dovrebbe essere proprio accreditare

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2008-11-19 16:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

intervengo sulla risposta di gabriele...che spero non me ne vorrà...
secondo me qui il significato è di avvalorare, dimostrare e quindi io direi
ATTESTARE o COMPROVARE

ti do un paio di link

http://www.gaetafocus.it/home/index.php?option=com_content&t...

http://www.comune.torino.it/ediliziaprivata/moduli/pdf/se_el...

...documento comprovante la proprietà o altro titolo che abilita a richiedere l'atto di assenso edilizio a norma di legge...

non metto una doppia risposta perché non mi sembra corretto
ciao bella,
I.

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 14:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie ancora!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giovanni Pizzati (X): una somma si accredita, non un immobile
6 mins

neutral  Cristina Lo Bianco: Anche secondo me è attestare (lo stavo mettendo come risposta ma poi ho letto la nota aggiunta)
22 mins
  -> quindi è un agree?

agree  Isabella Aiello: No, accreditare va benissimo. Rispondevo indirettamente a Giovanni, che l'accreditamente, di fatto, è anche una registrazione. Ma i termini sono diversi (soprattutto legalmente). Ciao!
8 hrs
  -> doppio grazie allora isa, per l'agree e per il chiarimento, la mia risposta in effetti era intesa nel senso di "dimostrare" ;0)

agree  Oscar Romagnone: CERTIFICARE - Vedi: Il suo scopo è essenzialmente certificare la proprietà deibeni immobili, basandosi sulla rappresentazione della particella catastale http://www.unionecollinatorinese.it/public/documenti/cartogr... Direi la"dimostrazione"
8 hrs
  -> grazie oscar, anche se io ora ho un dubbio: è la registraz. o la dimostraz. il termine che stiamo cercando di tradurre? I.

agree  Maria Assunta Puccini: accreditare. 1 CO rendere credibile: a. un’informazione, una tesi; i suoi titoli lo accreditano nei confronti della commissione (De Mauro). Io comunque preferirei dire certificare.
13 hrs
  -> grazie maria assunta, anche se io ora ho un dubbio: è la registraz. o la dimostraz. il termine che stiamo cercando di tradurre? I.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 2 hrs
Reference: Definiciones

Reference information:
Para responder la pregunta de Irene, yo diría que la idea que se está tratando de traducir es la de "acreditar", en el sentido de probar/demostrar la propiedad, por tanto concuerdo 100% en lo sugerido por ella, pero de todas maneras pego a continuación las definiciones completas, tal como aparecen el en portal de Treccani (por si aún subsistiese alguna duda... y para darles, de paso, el enlace al que en mi opinión es el mejor diccionario italiano que se ha hecho):

http://www.treccani.it/Portale/ricerche/searchAdvanced.html


accreditamento
accreditamento /ak:redita'mento/ s. m. [der. di accreditare]. - 1. Atto ed effetto dell'accreditare, di dare cioè credito o di conferire autorità, con la prep. di: a. di una notizia; a. di un agente diplomatico. 2. (banc.) a. Possibilità data da un soggetto (accreditante) ad altro (accreditato) di attingere al patrimonio del primo, entro determinati limiti. b. L'operazione contabile mediante la quale si pone una determinata somma a credito, opposta all'addebitamento. 3. [Ⓝ 1999] (educ.) Riconoscimento ad uno studente di un certo numero di crediti.


accreditare
accreditare [der. di credito, col pref. a-¹] (io accrédito, ecc.). - ■ v. tr. 1. Dare credito, rendere credibile, avvalorare: a. un'opinione, un fatto. 2. (amministr.) Conferire autorità munendo di lettere credenziali un agente diplomatico, con la prep. presso del secondo arg.: l'Italia ha accreditato il suo ambasciatore presso la Repubblica francese. 3. (banc.) Mettere a credito, mettere a disposizione una somma mediante operazioni di accreditamento, con la prep. a del secondo arg.: a. una somma al direttore. 4. (estens.) Attribuire a qualcuno una proprietà, per supposizione o ipotesi, come calco dell'ingl. (to) credit; con la prep. di del secondo arg.: lo accreditano dell'80% dei voti alle elezioni. ■ accreditarsi v. intr. pron. Acquistare credito, diventare plausibile: è una ipotesi che si va accreditando. ◆ Part. pres. accreditante, anche sost. (v.). ◆ Part. pass. accreditato, anche agg. e s. m. (v.).



...y de paso pego también las definiciones del DRAE:

Acreditar.
1. tr. Hacer digna de crédito alguna cosa, probar su certeza o realidad. Ú. t. c. prnl.
3. [tr.]Dar seguridad de que alguna persona o cosa es lo que representa o parece.
4. [tr.]Dar testimonio en documento fehaciente de que una persona lleva facultades para desempeñar comisión o encargo diplomático, comercial, etc.
6. [tr.]Com. abonar, asentar una partida en el haber.

Maria Assunta Puccini
Colombia
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search