conformar las facturas

Italian translation: concordare le fatture

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:conformar las facturas
Italian translation:concordare le fatture
Entered by: Claudia Carroccetto

08:02 May 12, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Contratti compravendita
Spanish term or phrase: conformar las facturas
"El Agente deberá conformar las facturas y abonar las mismas en el plazo de 45 días"

Sapete dirmi se esiste un termine specifico per tradurre "conformar"?
Grazie
Valentina Del Maestro
Italy
Local time: 15:48
concordare le fatture
Explanation:
Conformar:
# Dar el visto bueno a un escrito:
conformar un cheque.
# intr. Concordar, convenir una cosa o persona con otra:
las opiniones de ambos conforman. También prnl.

http://www.wordreference.com/definicion/conformar

Alcuni esempi del suo uso: http://www.telpin.com.ar/interneteducativa/Mad/consejoescola...

In italiano comunque sembra più usata l'espressione "concordare le modalità di pagamento":
http://www.nove.firenze.it/vediarticolo.asp?id=a7.10.09.15.1...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-05-12 11:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

Secondo quello che hai scritto, potrebbe essere "verificare le fatture" emesse (non metterei "spedite") dal subagente.
Guarda com'è utilizzata qui la stessa espressione:
http://www.sigen.gov.ar/documentacion/informes_sigen/me02080...
http://www.sigen.gov.ar/documentacion/informes_sigen/me01110...
http://www.legisrn.gov.ar/reglamentos/reglamento_contratacio...
Selected response from:

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 15:48
Grading comment
grazie...in realtà ho optato per "approvare" ma concordare mi sembra la traduzione più adatta al mio caso....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2emettere le fatture (di conseguenza, in cormità)
Giovanni Pizzati
3 +2firmare/sottoscrivere le fatture
Feli Pérez Trigueros
3 +2concordare le fatture
Claudia Carroccetto
3presentare/ consegnare/ rilasciare
Maura Affinita


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
presentare/ consegnare/ rilasciare


Explanation:
Potrebbe anche essere elaborare, rilasciare.


Maura Affinita
Local time: 10:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
concordare le fatture


Language variant: concordare le modalità di pagamento

Explanation:
Conformar:
# Dar el visto bueno a un escrito:
conformar un cheque.
# intr. Concordar, convenir una cosa o persona con otra:
las opiniones de ambos conforman. También prnl.

http://www.wordreference.com/definicion/conformar

Alcuni esempi del suo uso: http://www.telpin.com.ar/interneteducativa/Mad/consejoescola...

In italiano comunque sembra più usata l'espressione "concordare le modalità di pagamento":
http://www.nove.firenze.it/vediarticolo.asp?id=a7.10.09.15.1...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-05-12 11:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

Secondo quello che hai scritto, potrebbe essere "verificare le fatture" emesse (non metterei "spedite") dal subagente.
Guarda com'è utilizzata qui la stessa espressione:
http://www.sigen.gov.ar/documentacion/informes_sigen/me02080...
http://www.sigen.gov.ar/documentacion/informes_sigen/me01110...
http://www.legisrn.gov.ar/reglamentos/reglamento_contratacio...

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 15:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie...in realtà ho optato per "approvare" ma concordare mi sembra la traduzione più adatta al mio caso....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CHUSI: Creo que esta es la respuesta màs adecuada, sì, el sentido serìa "ajustar"las facturas (cantidad, modo de pago...). Un enlace màs: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=con...
3 hrs
  -> Gracias! :)

agree  Feli Pérez Trigueros
6 hrs
  -> Gracias! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
firmare/sottoscrivere le fatture


Explanation:
Visto lo visto ahí va mi propuesta.

Feli Pérez Trigueros
Spain
Local time: 15:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: sì, "sottoscrivere le fatture". (in segno di totale ed esplicita accettazione delle fatture spedite dal subagente... com'è ovvio)
2 hrs
  -> Gracias Maria:-)

agree  Oscar Romagnone: oppure "vistare" http://209.85.135.104/search?q=cache:lXbcA6BcMFcJ:my.liuc.it...
4 hrs
  -> Grazie Oscar:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
emettere le fatture (di conseguenza, in cormità)


Explanation:
conformar
v. tr. formar, disponer, configurar, tornar conforme, conciliar, armonizar, adecuar, amoldar.




--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2008-05-12 17:21:24 GMT)
--------------------------------------------------

in conformità, a quanto pattuito nel contratto di compravendita dell'immobile.

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 15:48
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Gioia: Sì, credo che sia "emettere in conformità".
36 mins
  -> gracias

agree  Maria Assunta Puccini: È un'altra possibilità
7 hrs
  -> Grazie. Dopo il chiarimento di Feli non é una possibilità, ma certezza. E' la fattura che si allega all'atto di vendita notarile di un immobile venduto da un imprenditore.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search