exitus

Italian translation: esito fatale/infausto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:exitus
Italian translation:esito fatale/infausto
Entered by: ARS54

18:38 Mar 5, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / traducción certificado de muerte y autopsia
Spanish term or phrase: exitus
Hola a todos, estoy traduciendo un certificado de muerte e informe de autopsia de una person que murió en Barcelona, así que algunas cosas están en catalán (ya abrí un forum para estas preguntas) pero ahora y sólo por ahora los molesto por esta palabra.
Yo la traduje como Deceduto, ¿qué les parece? espero vuestra opiniones.

Seguramente no será la única pregunta, los molestaré bastante seguido entre hoy, mañana y pasado.

Feliz Carnaval!!!!

Contexto:
El paciente a pesar de las medidas terapéuticas instauradas presentó una evolución clínica desfavorable, siendo exitus a las 16:20 del 24 de enero de 2011.
Marina56
Local time: 06:16
esito fatale
Explanation:
"...con/essendosi verificato esito fatale..."

"De las diferentes interpretaciones posibles que podría tener el término latino ‘Exitus’, Paco Merino y Diego Lorca, integrantes y creadores de la compañía Titzina Teatro, se han decantado por la más terrible de sus acepciones. Esta palabra que “significa ‘salida’ y que **se emplea en medicina como simplificación de la expresión más correcta ‘Exitus Letalis’, que literalmente significa ‘salida mortal’ o ‘salida que causa la muerte’ o más médicamente ‘proceso hacia la muerte”**".
http://www.it.dooplan.com/sevilla/events/show/exitus/sala-la...

http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&q="con esito f...

http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&q="esito fatal...

Buon lavoro, Anna Rosa :)


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni27 min (2011-03-07 19:06:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...Gracias a ti y a las colegas, Marina; buen trabajo y a todas feliz Día de la Mujer, Anna Rosa

--------------------------------------------------
Note added at 34 giorni (2011-04-08 22:41:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...Aggiungo, per maggior completezza del glossario e ad ulteriore conferma della perfetta traducibilità del termine (da preferirsi sempre ove possibile nel ns lavoro appunto di *traduttori**), anche l'aggettivo "infausto", altrettanto utilizzato con "esito" per rendere il latino "exitus"...
Selected response from:

ARS54
Italy
Local time: 06:16
Grading comment
Mil gracias por tu aporte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3esito fatale
ARS54
5exitus
Adina Lazar
2decesso
Elena Zanetti


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
decesso


Explanation:
11 mar 2010 ... E si precisa inoltre che “l'edema polmonare non comporta un exitus (decesso, ndr) immediato e quindi una volta riconosciutone l'insorgenza[. ...
www.gennarocarotenuto.it/12579-un-posto-al-sole-e-uno-nella...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2011-03-05 19:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

con decesso...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 06:16
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 110
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
exitus


Explanation:
E' una parola latina e non si traduce.

"exĭtŭs
exitŭs, exitūs
s. m. IV decl.|n. m. IV décl.|s. m. IV decl.
Vedi la declinazione completa di questo lemma
riuscita (s.f.)
uscita (s.f.)
fine (s.f.)
successo (s.m.)
esito (s.m.)
1 uscita, partenza
2 passaggio, porta, sbocco
3 conclusione, fine, termine
4 morte, fine della vita
5 esito, risultato
6 riuscita, successo
7 conseguenza, evento, sorte
8 (gramm.) desinenza, terminazione.
Etimologia: a i fatti, OV. Her. 2, 85
[exeo + -tus3]."
(http://66.71.182.1/dizionario-latino.php)

"La prognosi è nefasta, con exitus entro sei mesi."
(http://www.wikideep.it/cat/ematologia/sindrome-di-richter/)

"Porta a progressiva diminuzione delle forze e nei maggiori casi paralisi totale, a causa della perdita della piena funzionalità dei movimenti di occhi, muscoli e cuore, cosa che conduce gradualmente all'exitus letalis."
http://www.wikideep.it/cat/malattie-rare/miopatia-mitocondri...

"Spesso gli ECG in un soggetto giovane possono evidenziare quelle che sono definite "tachicardie reciprocanti" (come la sindrome di Wolff Parkinson White) disturbi del ritmo che richiedono una diagnostica ed un trattamento più invasivo (studio elettrofisiologico con o senza ablazione delle vie accessorie) la cui caratteristica clinica più frequente è il cardiopalmo (del tutto innocuo), ma che in rari casi e determinate condizioni possono provocare anche l'exitus."
(http://it.wikipedia.org/wiki/Cardiopalmo)


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno13 ore (2011-03-07 08:18:06 GMT)
--------------------------------------------------

"La consapevolezza dell'approssimarsi dell'exitus determina un danno psichico la cui entità si valuta in relazione alla sofferenza provata dalla vittima (Cassazione civile sez. lav., sentenza 18 gennaio 2011 n. 1072)"
(http://www.laprevidenza.it/news/risarcimento-del-danno/la-co...

Adina Lazar
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ARS54: ...che "non si traduca" nn mi risulta: http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&q="esito fatal... /...ripeto, chi dice che *non* si traduce? Basta leggere la lett. med. Ogni qual volta poss., tradurre è ovviam. preferibile...
1 day 4 hrs
  -> "A seguito della morte, o meglio dell'exitus, qualsiasi organismo animale..." (http://xoomer.virgilio.it/mdmanera/necro0.htm)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
esito fatale


Explanation:
"...con/essendosi verificato esito fatale..."

"De las diferentes interpretaciones posibles que podría tener el término latino ‘Exitus’, Paco Merino y Diego Lorca, integrantes y creadores de la compañía Titzina Teatro, se han decantado por la más terrible de sus acepciones. Esta palabra que “significa ‘salida’ y que **se emplea en medicina como simplificación de la expresión más correcta ‘Exitus Letalis’, que literalmente significa ‘salida mortal’ o ‘salida que causa la muerte’ o más médicamente ‘proceso hacia la muerte”**".
http://www.it.dooplan.com/sevilla/events/show/exitus/sala-la...

http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&q="con esito f...

http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&q="esito fatal...

Buon lavoro, Anna Rosa :)


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni27 min (2011-03-07 19:06:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...Gracias a ti y a las colegas, Marina; buen trabajo y a todas feliz Día de la Mujer, Anna Rosa

--------------------------------------------------
Note added at 34 giorni (2011-04-08 22:41:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...Aggiungo, per maggior completezza del glossario e ad ulteriore conferma della perfetta traducibilità del termine (da preferirsi sempre ove possibile nel ns lavoro appunto di *traduttori**), anche l'aggettivo "infausto", altrettanto utilizzato con "esito" per rendere il latino "exitus"...

ARS54
Italy
Local time: 06:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mil gracias por tu aporte.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marilina Vanuzzi: perfecto
17 hrs
  -> ...gracias de veras, marilina, HAGD!, Ars

agree  Silvia Carli
18 hrs
  -> Grazie, solare!, e buon 8 marzo, :-)) Anna Rosa

agree  daria fedele
19 hrs
  -> ...Thanks so much, dear Daria, y buena vida!, :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search