acceso básico a la salud preventiva

Italian translation: accesso alla medicina preventiva di base

16:00 Nov 15, 2005
Spanish to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: acceso básico a la salud preventiva
come si traduce? accesso alle medicine preventive di base?
rossami
Italian translation:accesso alla medicina preventiva di base
Explanation:
Yo diría “medicina preventiva” en singular – es más general. “Medicine preventive” más bien me da la idea de medicamentos.
Lo de “basico”… no sé, yo evitaría poner “basico” en italiano, porque en el sentido de “basilare” no se usa mucho, y se emplea mucho más en química. Mejor utilizar “basilare”, “fondamentale” o “di base”.
Selected response from:

Marzia Zani
Italy
Local time: 02:16
Grading comment
grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1accesso alla medicina preventiva di base
Marzia Zani
4accesso basico all salute preventiva
Elena Sgarbo (X)
3Accesso ai servizi di prevenzione sanitaria di base
Elena Lo Presti


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acceso básico a la salud preventiva
accesso basico all salute preventiva


Explanation:
Buon lavoro, rossami

Elena

[PDF] Livreto Bambini
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
svantaggiati, e privi dell’accesso ai servizi pubblici di base. ... circa 17.000 minori, adolescenti e giovani hanno avuto accesso a ...

www.embitalia.org.br/Cooperazione/brochure_bambini.pdf

Consultazione Progetti da Cartina
... o crescita di ONG locali attive nel campo della **salute preventiva** e dell ... unità sanitarie, oltre naturalmente alle reali difficoltà di accesso alle unità ...

www.aifo.it:8080/servlet/orgweb. hconsultazioneprogetticartina?+1,MZ

[PDF] Rapporto attività
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
non hanno accesso all’acqua potabile. 800 milioni di persone soffrono la fame. ... Obiettivo: **salute preventiva** . e curativa per bambini e adul-

www.morija.org/pdf/journal/ i/2005/giornale_morija


--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-11-15 16:53:14 GMT)
--------------------------------------------------

::: Ovviamente, "accesso basico allA..." ;-)

Elena Sgarbo (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
acceso básico a la salud preventiva
accesso alla medicina preventiva di base


Explanation:
Yo diría “medicina preventiva” en singular – es más general. “Medicine preventive” más bien me da la idea de medicamentos.
Lo de “basico”… no sé, yo evitaría poner “basico” en italiano, porque en el sentido de “basilare” no se usa mucho, y se emplea mucho más en química. Mejor utilizar “basilare”, “fondamentale” o “di base”.



    Reference: http://www.cosv.org/new/associazione_progetti3.php?id=338&pa...
Marzia Zani
Italy
Local time: 02:16
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 3
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Lo Presti: Anche questa mi pare una buona traduzione
2 mins
  -> ...quello che ho pensato io leggendo la tua! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acceso básico a la salud preventiva
Accesso ai servizi di prevenzione sanitaria di base


Explanation:
Credo possa essere una buona soluzione.

Elena Lo Presti
Local time: 02:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search