GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:00 Jan 17, 2011 |
Spanish to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / manuale pendolo Charpy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Assunta Puccini Colombia Local time: 00:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | fissata mediante/tra morsetti |
| ||
4 | in morsa |
|
in morsa Explanation: parlando del campione serrato nella morsa si può dire semplicemente che è "in morsa" es: allentare la morsa (se si ha un campione in morsa) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fissata mediante/tra morsetti Explanation: una possibilità "...Apparecchio di tipo manuale o automatico, con morsetti che bloccano le provette senza slittamenti o rotture ai morsetti e dotato di dispositivo in grado di applicare una pretensione. [...] metodo B, che prevede l’utilizzo di dinamometri automatici, le operazioni di prelievo del filo dalle confezioni, l’inserimento ed il fissaggio della provetta tra i morsetti avvengono in maniera automatica"... http://www.pratotextile.net/schede_tecniche/norme/iso_2062.a... -------------------------------------------------- Note added at 5 ore (2011-01-18 04:51:49 GMT) -------------------------------------------------- En http://it.wikipedia.org/wiki/Prova_di_resilienza_di_Izod encontré también "ammorsato", pero no sé si se adaptará a tu texto. De todas maneras lo pego: "La prova di Izod differisce dalla prova di Charpy per il modo in cui il provino è ammorsato: nel caso della prova di Izod il provino è tenuto da un solo ammorsaggio, mentre nel caso della prova di Charpy il provino è tenuto da due ammorsaggi. "ammorsare. ammorsare1 v. tr. [der. di morsa] (io ammòrso, ecc.). – Chiudere in una morsa; nell’arte muraria, legare con morse due superfici a contatto d’un muro, immorsare"... (Treccani) -------------------------------------------------- Note added at 5 giorni (2011-01-22 23:19:53 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Figurati!... grazie a te : ) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|