Proporción entre la jornada a tiempo parcial y la habitual con la empresa

Italian translation: Coefficiente part-time e giornata ordinaria presso l'azienda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Proporción entre la jornada a tiempo parcial y la habitual con la empresa
Italian translation:Coefficiente part-time e giornata ordinaria presso l'azienda
Entered by: Mariana Perussia

13:38 Jul 13, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Spanish term or phrase: Proporción entre la jornada a tiempo parcial y la habitual con la empresa
DATOS DE CARÁCTER INFORMATIVO

Coeficiente reductor dedad de jubilación
Grado de minusvalía
Proporción entre la jornada a tiempo parcial y la habitual con la empresa
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 21:46
Coefficiente part-time e giornata ordinaria presso l'azienda
Explanation:
Questo é da esperto di legislazione del lavoro. Chapeau!

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-07-13 14:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

Anche rapporto andrebbe!
Selected response from:

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 02:46
Grading comment
Muchas gracias.-
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Coefficiente part-time e giornata ordinaria presso l'azienda
Giovanni Pizzati (X)


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Coefficiente part-time e giornata ordinaria presso l'azienda


Explanation:
Questo é da esperto di legislazione del lavoro. Chapeau!

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-07-13 14:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

Anche rapporto andrebbe!

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 02:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias.-

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: Se toccasse a me esprimerlo metterei cosí: "rapporto tra giornata lavorativa a tempo parziale e a tempo pieno nel rapporto di impiego con l'impresa" (nell'auspicio che il conteggio per la fatturazione venga fatto nella lingua target!)
3 hrs
  -> coefficiente e rapporto "idem cum patatis"!

agree  Gabriella B. (X)
7 hrs
  -> gracias

agree  Sara Gioia
17 hrs
  -> grazie

agree  Maria Assunta Puccini: Una alternativa a metà strada tra la tua risposta e quella di Oscar: "rapporto tra giornata lavorativa a tempo parziale e giornata ordinaria presso l'azienda"
2 days 17 hrs
  -> grazie

agree  Angie Garbarino
6 days
  -> coefficiente e rapporto "idem cum patatis"!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search