COORDINACIÓN POLÍTICA CON LOS PODERES DE LA UNIÓN

Italian translation: Coordinamento Politico con i Poteri dell'Unione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:COORDINACIÓN POLÍTICA CON LOS PODERES DE LA UNIÓN
Italian translation:Coordinamento Politico con i Poteri dell'Unione
Entered by: Harry Blake Paz Bonzano

11:37 Apr 22, 2017
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / apostille
Spanish term or phrase: COORDINACIÓN POLÍTICA CON LOS PODERES DE LA UNIÓN
XYZ, DIRECTORA DE COORDINACIÓN POLÍTICA CON LOS PODERES DE LA UNIÓN, EN AUXILIO DEL TITULAR DE LA UNIDAD DE GOBIERNO, .....

Come lo tradurreste? Si trova su un'apostille messicana.
Barbara Antonello
Italy
Local time: 02:20
Coordinamento Politico con i Poteri dell'Unione
Explanation:
Io farei una traduzione letterale perché è un'entità che esiste solo in Messico.
Il corrispettivo sarebbe la Prefettura ma non è possibile tradurlo così.

Al primo link che ti do vedi la dicitura in inglese "Director for Political Coordination with the Branches of Government", ovvero una traduzione letterale.

Al secondo link invece trovi "poteri dell'Unione", dicitura che trovi anche in altri link italiani quando parlano della suddivisione dei poteri dello stato messicano (i classici poteri legislativo, esecutivo e giudiziario).

La mia soluzione: "Direttrice del Coordinamento con i Poteri dell'Unione"

Ti invio anche un link su quali documenti questa "Dirección" appone l'apostille:
http://dicoppu.segob.gob.mx/es/DICOPPU/Apostille
Selected response from:

Harry Blake Paz Bonzano
Italy
Local time: 02:20
Grading comment
Grazie mille
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Coordinamento Politico con i Poteri dell'Unione
Harry Blake Paz Bonzano


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Coordinamento Politico con i Poteri dell'Unione


Explanation:
Io farei una traduzione letterale perché è un'entità che esiste solo in Messico.
Il corrispettivo sarebbe la Prefettura ma non è possibile tradurlo così.

Al primo link che ti do vedi la dicitura in inglese "Director for Political Coordination with the Branches of Government", ovvero una traduzione letterale.

Al secondo link invece trovi "poteri dell'Unione", dicitura che trovi anche in altri link italiani quando parlano della suddivisione dei poteri dello stato messicano (i classici poteri legislativo, esecutivo e giudiziario).

La mia soluzione: "Direttrice del Coordinamento con i Poteri dell'Unione"

Ti invio anche un link su quali documenti questa "Dirección" appone l'apostille:
http://dicoppu.segob.gob.mx/es/DICOPPU/Apostille


    https://www.hcch.net/en/states/authorities/details3/?aid=333
    https://www.senato.it/3182?newsletter_item=1744&newsletter_numero=164
Harry Blake Paz Bonzano
Italy
Local time: 02:20
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Miccoli
32 days
  -> Grazie mille! A un certo punto uno non sa più se il richiedente abbia fatto una scelta, e nel frattempo si spera che due colleghi approvino la risposta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search